M

Madame monsieur

Vu d'ici

Ne me laisse pas French

1 unread messages
Parfois ma colère pèse une tonne Un mot de travers et j'abandonne Je passe du rire aux larmes Tu me pardonnes

Порою мой гнев весит целую тонну, Слово не по мне – и я сдаюсь, Перехожу от смеха к слезам, А ты меня прощаешь.
2 unread messages
Je perds la clef, je m'emprisonne Rien ne me raisonne Quand dans mon ventre tout bouillonne Je tourne en boucle et m'empoisonne Mais l'enfant-caprice redeivent Madone Tu me pardonnes

Я теряю ключ и сижу взаперти, Я не поддаюсь доводам разума. Когда в моем животе все закипает, Хожу по кругу и томлюсь от скуки. Но избалованный ребенок вновь становится Мадонной, А ты меня прощаешь.
3 unread messages
Il n'y a que toi qui me sauve Il n'y a que dans tes bras que je me repose Il n'y a que toi qui me sauve de moi Il n'y a que toi qui me sauve Il n'y a que dans tes bras que je me repose Il n'y a que toi qui me sauve Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas

Только ты можешь меня спасти, Только в твоих объятиях я смогу передохнуть, Только ты можешь меня спасти от себя самой, Только ты можешь меня спасти, Только в твоих объятиях я смогу передохнуть, Только ты можешь меня спасти, Не оставляй меня, не оставляй.
4 unread messages
Parfois je ne suis là pour personne Je coupe le son du télepnone Je n'sais pas comment, je ne sais pas pourquoi Tu me pardonnes

Порою я здесь ни для кого. Я выключаю звук на телефоне. Не знаю как, не знаю зачем Ты меня прощаешь.
5 unread messages
J'attends que revienne la parole Que la nuit s'envole La nuit qui tombe au gré d'Éole1 Je suis ma propre camisole Mais l'enfant-caprice redevient Madone Et tu me pardonnes

Я жду, чтобы вернулся дар речи, Чтобы закончилась ночь, Ночь, которая обрушилась по воле бога бурь. Я стану своей собственной смирительной рубашкой. Но избалованный ребенок вновь становится Мадонной, А ты меня прощаешь.
6 unread messages
Il n'y a que toi qui me sauve Il n'y a que dans tes bras que je me repose Il n'y a que toi qui me sauve de moi Il n'y a que toi qui me sauve Il n'y a que dans tes bras qiue je me repose Il n'y a que toi qui me sauve Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pas

Только ты можешь меня спасти, Только в твоих объятиях я смогу передохнуть, Только ты можешь меня спасти от себя самой, Только ты можешь меня спасти, Только в твоих объятиях я смогу передохнуть, Только ты можешь меня спасти, Не оставляй меня, не оставляй.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому