M

Madame monsieur

Vu d'ici

Comme une reine French

1 unread messages
Pour ne pas voir tes rondeurs, tes yeux sont baissés Le miroir pourrait te briser en milliers de morceaux Des bouts de toi éparpillés flingueraient le peu d'estime Qui sauve ta peau quand le cœur est gros

Чтобы не видеть свою полноту, ты опускаешь глаза. Зеркало могло бы раздробить тебя на мелкие кусочки. Твои обрывки разрушат остатки самоуважения, Которое тебя спасает, когда на сердце тяжело
2 unread messages
Le reflet qui fait mal est plus violent que des balles Mais regarde, c'est toi qui vise et c'est pas normal Le désamour est tel entre toi et toi-même J'aimerais que tu réalises que tu portes un diadème

Отражение, что причиняет боль — оно свирепее пуль, Но смотри, ты сама наводишь на цель, и это ненормально — Такая нелюбовь к себе самой. Мне хочется, чтобы ты осознала, что носишь корону.
3 unread messages
Tu n'as rien à cacher de ton corps et tes formes Tu n'as rien à perdre et tout à gagner Babe, il est temps de réconcilier Ta différence et ta beauté

Тебе незачем прятать свое тело и формы, Тебе нечего терять — у тебя есть все, чтобы победить. Малышка, настало время примирить Твою уникальность с собственной красотой.
4 unread messages
Tu vas mener la danse Tu vas te dire enfin : "Je t'aime" Tu n'as qu'une existence Tu n'as qu'une seule chance Comporte-toi comme une reine

Ты поведешь в танце, Ты наконец-то скажешь себе: «Люблю» Живем лишь раз, Дается лишь одна возможность. Веди себя, словно королева!
5 unread messages
Comme, comme une reine

Словно, словно королева.
6 unread messages
C'est pas de la haine c'est de l'art, c'est l'art de tricher Quand tu dis que ta féminité est juste bonne à baiser Le plan de l'ombre, la fille aux kilos de trop Qu'on appelle en fin de soirée un peu trop arrosée

Это не ненависть, а искусство, искусство мухлевать, Когда ты говоришь что твоя женственность хороша лишь в постели. Всегда держишься в тени, девушка с лишним весом, Которую зовут под конец вечера.
7 unread messages
Tu ravales tes larmes mais le vase va déborder Il faudrait que quelqu'un le brise pour te libérer Le désamour est tel entre toi et toi-même J'aimerais que tu réalises que tu portes un diadème

Ты опять глотаешь слезы, но ваза переливается через край. Нужно, чтобы кто-то разбил ее и освободил тебя. Такая нелюбовь к себе самой... Мне хочется, чтобы ты осознала, что носишь корону.
8 unread messages
Tu n'as pas à changer, à porter l'uniforme Tu n'as rien à perdre et tout à gagner Babe, il est temps de réconcilier Ta différence et ta beauté

Тебе не нужно ничего менять и одеваться как все, Тебе нечего терять — у тебя есть все, чтобы победить. Малышка, настало время примирить Твою уникальность с собственной красотой.
9 unread messages
Tu vas mener la danse Tu vas t'aimer comme moi je t'aime Tu n'as qu'une existence Tu n'as qu'une seule chance Comporte-toi comme une reine

Ты поведешь в танце, Ты полюбишь себя так же сильно, как я тебя. Живем лишь раз, Дается лишь одна возможность. Веди себя, словно королева!
10 unread messages
Comme, comme une reine

Словно, словно королева.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому