L

Lynda lemay

Y

C'est vendredi French

1 unread messages
J'en voudrais juste un tout p’tit verre J'me contenterais du fond d'ta bière J'en voudrais rien qu'un peu pour dire Qu'j'aurais deux minutes de plaisir

Я бы хотела просто стаканчик чего-нибудь, Мне бы хватило и остатков твоего пива, Я бы хотела совсем немного, чтоб сказать, Что я получила пару минут удовольствия.
2 unread messages
J'en voudrais juste une ‘tite affaire Juste comme le monde ben ordinaire Si j'te promets qu'j'ferai pas d'histoires Vas-tu m'offrir quéq'chose à boire

Я бы хотела просто немного выпить, Как все обычные люди. Если я пообещаю, что не доставлю неприятностей, Ты угостишь меня чем-нибудь?
3 unread messages
C'est vendredi, ce serait pas grave J'ferai pas d'folie, j'suis pas si cave Juste pour le fun, juste une 'tite larme Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane

Сегодня пятница, это не будет иметь значения, Я не стану совершать безумств, я не такая дура. Ради шутки, одну капельку, Чтоб подурачиться, чтоб посмеяться.
4 unread messages
J'en voudrais juste parce que j'ai l'goût Pis qu'c'est pas juste d'en voir partout Même des familles les plus correctes Y ont l'droit d'avoir un verre dans le bec

Мне просто хочется, ведь у меня есть вкус, Ведь так несправедливо просто смотреть, как пьют остальные. Даже в самых правильных семьях Имеют право пропустить стаканчик.
5 unread messages
On passe-tu par la discothèque J'viens juste d'avoir mon premier chèque Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps Qu'on en prenait de temps en temps

Пойдём на дискотеку? Я получила свою первую зарплату. Лишь глоток, как раньше, Когда мы выпивали время от времени.
6 unread messages
J'peux-tu t'parler, sans qu'tu me r'gardes Pareil comme si j'étais malade Pareil comme si c'était l'boutte du boutte Que j'te supplie qu'tu m'verses une goutte

Я могу говорить с тобой? Ты можешь на меня не смотреть, Как будто я больная, Как будто это крайность, Что я умоляю тебя: налей хоть каплю!
7 unread messages
J'en voudrais juste le minimum Juste une gorgée, voir s’y est bonne J'vais te l'montrer quej'suis capable De pas rouler en d'sous d'la table

Я хочу самый минимум, Только глоточек, попробовать на вкус, Я покажу тебе, что способна Не скатиться под стол.
8 unread messages
C'est vendredi, ce s’rait pas grave J'ferai pas d'folie, j'suis pas si cave Juste pour le fun, juste une 'tite larme Pour qu'on déconne, pour qu'on ricane

Сегодня пятница, это не будет иметь значения, Я не стану совершать безумств, я не такая дура. Ради шутки, одну капельку, Чтоб подурачиться, чтоб посмеяться.
9 unread messages
Je l'ai connu le désespoir C'pas pour y r'tourner que j'veux boire Ce serait niaiseux de me l'défendre Moi, si j'en veux ben, j'vais en r'prendre

Я знаю, что такое отчаянье, И пью не для того, чтоб вернуть его. Было бы глупо запретить мне это, Я напьюсь, если захочу.
10 unread messages
On passe-tu par la discothèque J'viens juste d'avoir mon premier chèque Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps Qu'on en prenait de temps en temps

Пойдём на дискотеку? Я получила свою первую зарплату. Лишь глоток, как раньше, Когда мы выпивали время от времени.
11 unread messages
T'es mon ami, faut qu'tu comprennes Qu'passer ma vie sans y r'toucher C'est évident qu'ça m'fait trop d'peine J'en veux avant d'aller me coucher

Ты мой друг, ты должен понять, Что проживать жизнь, не притрагиваясь к выпивке, Это для меня наказание, Я хочу сделать это перед тем, как пойти спать.
12 unread messages
On passe-tu par la discothèque J'viens juste d'avoir mon premier chèque Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps Qu'on en prenait de temps en temps

Пойдём на дискотеку? Я получила свою первую зарплату. Лишь глоток, как раньше, Когда мы выпивали время от времени.
13 unread messages
On passe-tu par la discothèque J'viens juste d'avoir mon premier chèque Juste un p'tit coup, juste comme dans l'temps Qu'on en prenait de temps en temps

Пойдём на дискотеку? Я получила свою первую зарплату. Лишь глоток, как раньше, Когда мы выпивали время от времени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому