Y parlent avec des mots précis
Puis y prononcent toutes leurs syllabes
À tout bout d'champ, y s'donnent des bis
Y passent leurs grandes journées à table
Их слова всегда точны.
Они проговаривают каждую букву.
Они целуются везде, где только можно.
Они проводят свои праздники, сидя за столом.
2
unread messages
Y ont des menus qu'on comprend pas
Y boivent du vin comme si c'était d'l'eau
Y mangent du pain pis du foie gras
En trouvant l'moyen d'pas être gros
Их меню никто не понимает.
Они пьют вино, как если бы это была вода.
Они едят хлеб, а еще – фуа-гра,
И при этом находят способ, чтобы не толстеть.
3
unread messages
Y font des manifs aux quart d'heure
À tous les maudits coins d'rue
Tous les taxis ont des chauffeurs
Qui roulent en fous, qui collent au cul
Они устраивают манифестации раз в пятнадцать минут
На каждом несчастном углу улицы.
У них в такси все водители такие:
Сядут кому-нибудь на хвост и рулят как сумасшедшие.
4
unread messages
Et quand y parlent de venir chez nous
C'est pour l'hiver ou les indiens
Les longues promenades en Ski-doo
Ou encore en traîneau à chiens
Если они и собираются приехать к нам,
То только зимой или ради индейцев –
Долгие прогулки на снегоходах,
А еще – на собачьих упряжках.
5
unread messages
Ils ont des tasses minuscules
Et des immenses cendriers
Y font du vrai café d'adulte
Ils avalent ça en deux gorgées
У них крохотные чашечки
И огромные пепельницы,
Кофе они варят настоящий, по-взрослому,
И выпивают его в два глотка.
6
unread messages
On trouve leurs gros bergers allemands
Et leurs petits caniches chéris
Sur les planchers des restaurants
Des épiceries, des pharmacies
Их здоровенных немецких овчарок
И их драгоценных маленьких пудельков
Можно встретить у входа в любой ресторан,
Магазин или аптеку.
7
unread messages
Y disent qu'y dînent quand y soupent
Et y est deux heures quand y déjeunent
Au petit matin, ça sent l'yaourt
Y connaissent pas les œufs-bacon
Они говорят, что они обедают, когда они ужинают,
А на завтрак они тратят по два часа.
Раннее утро для них пахнет йогуртом.
Они не знают, что такое яичница с беконом.
8
unread messages
En fin d'soirée, c'est plus choucroute
Magret d'canard ou escargots
Tout s'déroule bien jusqu'à c'qu'on goûte
À leur putain de tête de veau
В конце вечера у них еще и тушеная капуста,
Утиное филе или улитки.
Все вроде неплохо, пока дело не доходит
До их проклятой головы теленка1.
9
unread messages
Un bout d'paupière, un bout d'gencive
Un bout d'oreille, un bout d'museau,
Pour des papilles gustatives
De Québécois, c'est un peu trop
Кусочек века, кусочек десны,
Краешек уха, часть морды –
Для вкусовых рецепторов
Квебекцев это чересчур.
10
unread messages
Puis, y nous prennent pour un martien
Quand on commande un verre de lait,
Ou quand on demande : La salle de bain
Est à quelle place, s’il vous plaît ?
Плюс ко всему, они на нас смотрят, как на марсиан,
Когда мы заказываем стакан молока,
Или когда мы спрашиваем: «Скажите, пожалуйста,
По какую сторону находится умывальня?» 2
11
unread messages
Et quand ils arrivent chez nous
Y s'prennent une tuque et un Kanuk,
Se mettent à chercher des igloos
Finissent dans une cabane à sucre.
Когда они приезжают к нам,
То надевают шерстяную шапку и пуховик
И отправляются искать иглу,
Но заканчивают в лавке с кленовым сиропом.
12
unread messages
Y tombent en amour sur le coup
Avec nos forêts et nos lacs.
Et y s'mettent à parler comme nous
Apprennent à dire : Tabarnak.
Они влюбляются безоглядно
В наши леса и озера,
И начинают говорить как мы,
Выучив слово «табарнак» 3.
13
unread messages
Et bien saoulés au caribou
À la Molson et au gros gin,
Y s'extasient sur nos ragoûts
D'pattes de cochon et nos plats d'binnes
И, захмелев от карибу4,
От мольсона5 и густого джина,
Они нахваливают наши рагу,
Свиные ножки и блюда из фасоли.
14
unread messages
Vu qu'on n'a pas d'fromages qui puent
Y s'accommodent d'un vieux cheddar
Et y se plaignent pas trop non plus
De notre petit café bâtard
Раз уж у нас нет вонючих сыров,
Они удовольствуются выдержанным чеддером,
И даже сильно не жалуются
На наш ненастоящий кофе.
15
unread messages
Quand leur séjour tire à sa fin
Ils ont compris qu'ils ont plus l'droit,
De nous appeler les Canadiens
Alors que l'on est Québécois.
Когда приходит время им уезжать,
Они понимают, что больше не имеют права
Называть нас канадцами,
Поскольку мы – квебекцы.
16
unread messages
Y disent au revoir, les yeux tout trempés
L'sirop d'érable plein les bagages.
On réalise qu'on leur ressemble
On leur souhaite bon voyage.
Они говорят нам «до свидания»; глаза у них влажные,
А багаж полон кленовым сиропом.
Мы понимаем, что мы похожи,
Мы им желаем счастливого пути.
17
unread messages
On est rendu qu'on donne des becs
Comme si on l'avait toujours fait.
Y a comme un trou dans le Québec
Quand partent les maudits français...
Мы целуем их в ответ,
Словно всегда так делали.
Кажется, что в Квебеке образуется дыра,
Когда уезжают эти чертовы французы…