L

Lynda lemay

Ma signature

Le traité de solitude French

1 unread messages
J'ai pris ton stylo J'ai pris un moment J'ai mordu ma lèvre au sang J'avais le cœur gros Comme un firmament Gros comme mes rêves d'avant

Я взяла твою ручку, Я не спешила, Я прикусила губу до крови, Моё сердце было тяжёлым, Как небесная твердь, Тяжёлым, как мои давние мечты.
2 unread messages
Penchée sur la page sans rature Rédigée par la secrétaire D'une firme aux 4 noms Aux consonances étrangère Penchée sur la ligne de signature Le geste en suspension L'encre levé prête à fuir

Склонившись над листом бумаги, Подготовленным секретаршей Фирмы с четырьмя именами в названии, Звучащими странно, Склонившись над местом для подписи, Я замираю. Чернила в поднятой ручке вот-вот начнут вытекать.
3 unread messages
Une crampe dans Le creux de la main Et une autre dans Les reins Je savais plus mon nom Découpé du tien Étourdis par mon Chagrin

Одна судорога Свела руку, А другая – Все внутренности. Я забыла своё имя, Вычеркнутое твоим, Оглушённая своей Печалью.
4 unread messages
Penchée sur cette feuille au allure De testament manigancé Qu'on fait signer à de pauvre gens Faibles et déroutés Je perdais la raison Je cherchais la façon de te haïr L'encre prête à tout salir

Склонившись над этим листом, Похожим на поддельное завещание, Которое заставляют подписывать Бедных слабых и растерянных людей, Я теряла рассудок, Я искала способ тебя ненавидеть. Чернила вот-вот всё замарают.
5 unread messages
Le poignet crispé J'ai relevé ma manche Ma main moite était Toute blanche J'ai regardée le papier Les phrases était flou J'ai sentie flancher Mes genoux

Запястье свело. Я закатала рукав. Моя потная рука была Вся белая. Я посмотрела на бумагу. Фразы были размыты. Я почувствовала, как слабеют Мои колени.
6 unread messages
Fallait-il que je signe à l'envers Ce que j'avais signé à l'endroit Une petite griffe en antidote À celle du vieux contrat T'attendais ma goutte encre Pareil comme on attend noël L'impatience plein les semelles

Может, надо было подписать справа налево То, что я когда-то подписала слева направо? Маленькую подпись-противоядие К той, на старом контракте. Ты ждал мою капельку чернил Так, как ждут рождества, Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу..
7 unread messages
J'ai levée les yeux Jusqu'a dans tes yeux Je t'ai fixée une bonne fois Pour voir ce qui me restait espoir

Я подняла взгляд И посмотрела прямо тебе в глаза, Я запомнила тебя навсегда, Чтобы увидеть, что на что остаётся надеяться.
8 unread messages
J'ai mis ton stylo Sur le papier rude Le traitée de solitude J'ai signée mon nom À côte du tien Je me suis forcée la main

Я положила свою ручку На жёсткую бумагу, В договоре одиночества Я вписала своё имя Рядом с твоим, Я заставила себя сделать это.
9 unread messages
T'as repris ton stylo Puis ton document C'était l'heure de se dire au revoir Mais on savait plus trop comment T'as pris ton manteau T'as pris un moment T'as mordu ta lèvre au sang T'avais l'air ému Comme les yeux dans l'eau J'ai surement mal vu Surement

Ты забрал свою ручку, Потом свой документ, Настало время попрощаться, Но мы не очень-то знали, как. Ты взял своё пальто, Ты не спешил, Ты прикусил губу до крови, Ты выглядел взволнованно, У тебя, кажется, были слёзы на глазах, И я, конечно, плохо видела, Определённо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому