L

Lynda lemay

Blessée

Les mûres French

1 unread messages
Les gouts bizarres des femmes enceintes J'y croyais pas plus qu'à la vierge J'me suis fais engrosser sans craintes De rêver d'sushis au p'tit «dej»

Странные вкусы беременных женщин... Я верила в них не больше, чем в Святую Деву Я забеременела без опасений Мечтать о суши на завтрак.
2 unread messages
Moi je les trouvais pas crédibles, Les grignoteuse de cornichons Les bedonnantes susceptibles Hypersensibles jusqu'aux nichons

Мне казались неправдоподобными Те, кто грызёт корнишоны, Обидчивые толстушки, Гиперчувствительные до мозга костей.
3 unread messages
J'avais disons de sérieux doutes Quant aux adeptes de marinade Ces vaches à lait qui broutent et broutent Des bananes frites à la moutarde

У меня, скажем так, были серьёзные сомнения Относительно сторонниц маринада, Этих молочных коров, которые едят и едят Жареные бананы с горчицей,
4 unread messages
Ces supposés grandes émotives Qui vont faire croire à leurs maris Que si elles ont pas leurs pots d'olives Elles vont pas dormir de la nuit

Этих легковозбудимых симулянток, Которые заставят своих мужей верить, Что если не съедят кувшин оливок, То не заснут ночью.
5 unread messages
Je les trouvais pas très bonnes actrices Ces égoïstes ballonnées Ces pauvres manipulatrices Qui croient que le monde est à leurs pieds

Я находила их не слишком хорошими актрисами, Этих раздутых эгоисток, Этих несчастных манипуляторш, Которые считают, что весь мир у их ног,
6 unread messages
Celles qui pensent que de la cervelle Pour que bébé en soit pourvue Il est normal et maternel D'en bouffer deux ou trois toutes crues

Тех, кто думает, что Дабы у ребенка был мозг, Это нормально и по-матерински Съесть парочку мозгов в сыром виде.
7 unread messages
J'suis tomber enceinte en octobre Et soudain je fus incapable De supporter la moindre robe Sur ma belle poitrine intouchable

Я забеременела в октябре, И вдруг стала неспособна Носить хоть что-то На своей прекрасной неприкасаемой груди.
8 unread messages
Je fus bien vite forcer d'admettre Que bon sans j'avais faim tout l'temps J'multipliais les recettes Qui f'rais jeûner les plus gourmandes

Я скоро была вынуждена признать, Что всё время хочу есть. Я постоянно требовала блюд, Которые не стали бы есть самые прожорливые.
9 unread messages
Malgré mes efforts pour me battre Contre ma désolente nature Un soir d'hiver d'une voix ingrate j'ai dit «Chéri trouve moi des mûres»

Несмотря на попытки бороться С моей несчастной природой, Одним зимним вечером я сказала неприятным тоном: «Дорогой, найди мне ежевику».
10 unread messages
Ce sont ces p'tit fruits introuvables En plein janvier dans notre village Qui m'ont rendus méconnaissable insupportable Une vraie sauvage

Это были редкие ягодки В разгар января в нашей деревне, Которые делали меня неузнаваемой, невыносимой, По-настоящему дикой.
11 unread messages
J'ai dit: «Сhéri si tu respecte Ce p'tit enfant que je te porte Tu vas nous trouver au Québec, Une épicerie qui en importe»

Я сказала: «Дорогой, если ты уважаешь Малыша, которого я ношу, Ты будешь искать для нас по всему Квебеку Лавку, куда их привозят».
12 unread messages
Et sous mes yeux de matrone obèse Le pauvre est partie en voiture Il est r'venu avec des fraises Et j'ai gueulé «Trouve moi des MURES!»

И под моим взглядом тучной матери семейства Бедняга отправился в машину. Он вернулся с клубникой, И я заорала: «Найди мне ЕЖЕВИКУ!»
13 unread messages
Il existe surement comme une mafia Un regroupement de grosses bedaines Avec d'sa tête une marraine Qui à le contrôle de ses fruits

Несомненно, существует мафия, Объединение толстопузов С собственной крёстной матерью во главе, Которая контролирует эти ягоды.
14 unread messages
Faut vraiment qu'il m'aime comme un fou Il m'en à déniché une caisse Je sais pas comment je sais pas où Ça du coûter la peaux des fesses

Нужно было действительно безумно любить меня, Он раздобыл для меня целый ящик. Не знаю, как, не знаю, где, Это, должно быть, стоило кожи на заднице.
15 unread messages
Tant de bonnes intentions me plaisent C'est pas que j'ai pas aimer son geste Mais y est resté pris avec sa caisse Parce que depuis j'ai Une envie de fraises

Мне нравятся столь благие намерения. Не то, чтобы мне не понравился его жест, Но ежевика осталась в своём ящике, Потому что после этого Мне захотелось клубники.
16 unread messages
Il me viens comme une envie d'passer à table Je sais que c'est du bonheur pour du gruau Mais ce que je vais me faire descendre dans l'tuyau plutôt C'est un gros morceaus de tarte fraises et du rhubarde C'est un gros morceaus de tarte fraises et du rhubarde

Кажется, мне хочется сесть за стол, Знаю, что это к счастью для каши, Но вот что я скорее спущу в свою трубу Это клубничный пирог с ревенем, Это клубничный пирог с ревенем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому