L

Lynda lemay



Blessée

Debout sur les pissenlits French / Французский язык

1 unread messages
T'as ni cogné ni sonné T'as longé le mur du côté Et te voici, debout sur les pissenlits

Ты не стучал, не звонил, Ты прошёл вдоль стены, И вот ты стоишь над одуванчиками.
2 unread messages
Tu vois jouer mes enfants Et j'les entends qui crient «Maman Y'a un monsieur qu'est bizarre A coté d'la balançoire Viens lui parler nous on comprend pas son histoire»

Ты смотришь, как играют мои дети, А я слышу, как они кричат: «Мама, Там странный месье Возле качелей, Пойди поговори с ним, мы не поймём, чего он хочет!»
3 unread messages
Et me voici près de toi J'suis ébahie que tu sois là

И вот я стою около тебя, Я крайне удивлена, что ты здесь.
4 unread messages
Tu n'as pas changé d'un brin C'qui est différent, c'est que t'es sur mon terrain C'qui est différent, c'est qu'ma main ne vit plus dans ta main

Ты ничуть не изменился, Единственное, что по-другому — то, что ты на моей территории, Единственное, что по-другому — то, что ты больше не держишь меня за руку.
5 unread messages
Tu n'as pas changé du tout A part qu'y a mes enfants qui jouent Autour de toi, autour de nous Y'a quelque chose qui cloche là dessous

Ты совсем не изменился, За исключением того, что мои дети играют Вокруг тебя, вокруг нас, Тут что-то не ладится.
6 unread messages
T'as commencé à parler J'ai commencé à pleurer Puis les enfants ils se sont mis à pas t'aimer «Maman c'est qui ce monsieur Qui fout des larmes dans tes yeux ?»

Ты начинаешь говорить, Я начинаю плакать, А дети начинают тебя недолюбливать: «Мама, кто этот месье, Из-за которого у тебя слёзы на глазах?»
7 unread messages
Je leur explique à demi Que t'es disons un ami Ça leur suffit Ils s'réfugient dans la maison J'ai fais exprès, j'ai pas dit Ni d'où tu viens ni ton prénom

Я объясняю им, Что ты просто друг, Им этого достаточно, Они убегают в дом. Я специально не сказала Ни откуда ты, ни как тебя зовут.
8 unread messages
J'me sens comme prise en otage J'me sens coupable d'avoir les deux yeux qui nagent J'me sens coupable de ne pas te défendre au passage

Я чувствую, будто меня взяли в заложники, Я чувствую себя виноватой, из-за того, что мои глаза бегают, Я чувствую себя виноватой из-за того, что не оградила тебя от этого.
9 unread messages
J'me sens comme pas très correcte Face aux visages dans la fenêtre De mes enfants qui font la tête

Я чувствую себя не слишком вежливой, Стоя лицом к окну, Повернувшись к моим детям, которые дуются.
10 unread messages
Y'a quelque chose qui cloche Mais j'reste A écouter tes versions De notre fin de passion Et j'ai le cœur qui s'empiffre d'émotion J'suis affamée comme un lion J'ai rien qu'envie de mordre à fond

Что-то не ладится, Но я всё равно Выслушиваю твои версии того, Как завершились наши отношения, И моё сердце лопается от возбуждения. Я изголодалась как лев, Я хочу только впиться в тебя изо всех сил.
11 unread messages
Dedans ta bouche en mouvement Qui me dit tout simplement Les mots qui touchent Qui font mouche comme avant J'suis nostalgique à mourir Je pleus des larmes de désir

На твоих шевелящихся губах, Что всё мне просто объясняют, Трогательные слова, Которые бьют в цель, как раньше. Я смертельно тоскую, Я плачу слезами желания.
12 unread messages
Tu n'as pas changé d'une miette C'qui est différent c'est les enfants qui nous guettent C'qui est différent c'est que ma vie moi ben, je l'ai refaite

Ты не изменился ни капли, Единственное, что по-другому — это дети, которые нас поджидают, Единственное, что по-другому — это то, что я изменила свою жизнь.
13 unread messages
Les pissenlits vont flétrir Leurs cheveux jaunes vont pâlir Devenir poussière et puis partir Y'a quelque chose qu'est moche à mourir

Одуванчики завянут, Их жёлтые головки станут тусклыми, Превратятся в пыль, а потом улетят, Есть вещи, которые слишком отвратительны.
14 unread messages
Ça y est j'entends les gamins Me dire «Maman on a faim» J'regarde ma montre il est déjà midi et vingt Ça fait deux heures qu'on est là Deux heures que tu me tends les bras

И вот я слышу своих сорванцов, Которые говорят: «Мама, мы хотим есть!» Я смотрю на свои часы — уже двенадцать двадцать, Мы здесь уже два часа, Два часа ты пытаешься достучаться до меня.
15 unread messages
Dans ma petite cervelle J'suis déjà toute infidèle Ça faisait longtemps que j'm'étais pas sentie si belle J'm'entends de dire «Désolée, y'a les enfants qui m'appellent»

В своих мыслях Я чувствую себя совершенно неверной, Я давно не чувствовала себя такой красивой. Я слышу свой голос: «Извини, дети зовут меня».
16 unread messages
Je monte sur mon balcon Quand j'me retourne t'as les yeux comme des rayons Tu fais demi-tour et soudain je suis prise de frissons

Я поднимаюсь к себе на балкон, А когда оглядываюсь, вижу твои лучистые глаза, Ты разворачиваешься, и меня вдруг бросает в дрожь.
17 unread messages
Tu longes le mur du côté Et ta voiture eh ben je l'entends démarrer Et au lieu de te retenir J'prends une casserole j'mets d'l'eau à bouillir

Ты идёшь вдоль стены, И я слышу, как твоя машина тронулась с места, Но вместо того, чтоб удержать тебя, Я беру кастрюлю и начинаю кипятить воду.
18 unread messages
Il est midi quarante-quatre Les gamins mangent des pâtes Moi j'suis dehors à genoux sur le gazon Un pissenlit dans les mains, qui a la marque de ton talon

В двенадцать сорок четыре Сорванцы уже едят макароны, А я на улице, стою на коленях на газоне, С тем одуванчиком в руках, на котором остались следы твоих каблуков.
19 unread messages
T'avais fait ça y'a dix ans Revenir me voir en coup d'vent Quand mon plus vieux il était encore au biberon N'as tu pas vu que son frère, il a les yeux comme des rayons Neuf ans et quelques poussières Et ta fossette sur le menton ?

Ты делал это десять лет назад, Приходил по-быстрому навестить меня, Когда мой старший был еще грудничком. Разве ты не заметил, что у его брата лучистые глаза, Что ему девять с лишним, И что у него твоя ямочка на подбородке?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому