L

Lynda lemay

Décibels et des silences

Leurs yeux tombaient French

1 unread messages
Leurs yeux tombaient sur moi Violents comme des grêlons Tombaient comme des soldats Qui mourraient sur mon front Leurs yeux tombaient sadiques Dans les miens qui coulaient Tombaient comme des verdicts Tombaient comme des couperets

Их взгляд обрушился на меня, Жестокий, как градина1, Упал, как солдаты, Которые погибли на моём фронте. Их взгляд упал садистски, На мой, струящийся, Упал, словно вердикт, Упал, словно нож гильотины.
2 unread messages
Leurs yeux tombaient sur moi Puis se tournaient vers lui Lui ce tout petit cas Lui et sa maladie Lui ce tout petit gars Au regard indécis Au visage béat Au chemin qui dévie

Их взгляд обрушился на меня, А потом вернулся к нему. Он — этот маленький случай, Он и его болезнь. Он — совсем маленький мальчик С нерешительным взглядом, С блаженным лицом, Который отклоняется от пути.
3 unread messages
Ils ont scrutés mes gestes Filmaient mon impuissance Jugeaient que ma tendresse Était trouée d'absence Ils m'ont pointée du doigt En étudiant mon fils Concluent que c'était moi La mère de son autisme

Их глаза внимательно изучили мои жесты, Записали на плёнку мою беспомощность, Вынесли приговор о том, что моя нежность Насквозь пронизана невниманием. Они ткнули в меня пальцем, Изучая моего сына, Заключив, что во мне Причина его аутизма.
4 unread messages
Leurs yeux tombaient sur moi Comme tombent les nuits J'étais là comme un rat Et lui comme une souris Dans ce laboratoire Plein de savants incultes Qui faute de savoir M'inventaient des insultes

Их взгляд упал на меня, Как падают ночи. Я была там крысой, А он мышью В этой лаборатории, Полной необразованных учёных, Которые за недостатком знаний Придумывали для меня оскорбления.
5 unread messages
Car sur la pellicule Où je jouais avec lui Oui sur la pellicule passée au ralenti Ils ont trouvés des signes Perdus dans mon non dit M'ont décrété indigne M'ont déclarés ennemie

Потому что на записи, Где я играю с ним, Да, на той записи, пущенной в замедлении, Они нашли знаки, Исчезнувшие в моей недосказанности, Выставляющие меня недостойной, Превращающие меня во врага.
6 unread messages
Leurs yeux pesaient sur moi Moi qui cherchais de l'aide Des réponses aux pourquoi Des promesses de remède Leurs yeux tombaient profond Et j'étais leur ravin C'était moi la raison Du trouble de mon gamin

Их взгляд давил на меня, На ту, что нуждалась в помощи, В ответах на вопросы «почему», В обещаниях излечиться, Их взгляд запал глубоко, И я стала для них оврагом, Я была причиной Расстройства моего мальчика.
7 unread messages
Je l'aurais rendu malade Avec ma fibre faible A force d'être froide On fait des enfants tièdes Pendant des tas d'années On y a presque cru Pour un autiste né Une mère était déchue

Я передала ему заболевание Своими слабыми фибрами, Когда женщины холодны, Дети рождаются вялыми. В течение стольких лет Мы почти поверили, Что аутисты рождаются У опустившейся матери.
8 unread messages
Leurs yeux tombaient sur moi Et tout ce que je me rappelle C'est que j'étais la proie De leurs pupilles cruelles On m'accusait à tort Et je me débattais Sous leurs yeux Qui plus fort tombaient

Их взгляд обрушился на меня И всё, что я могла напомнить себе — То, что я была жертвой Их жестоких зрачков. Они несправедливо обвиняли меня, И я отбивалась Под их взглядами, Которые становились всё тяжелее.
9 unread messages
Plus ils me regardaient Et moins j'aidais mon fils Leurs regards m'encerclaient Comme on encercle un vice Follement je me révoltais Devant tant d'injustices Mais sottement j'agissais Comme ils voulaient que j'agisse

Чем больше они смотрели на меня, Тем меньше я могла помочь моему сыну. Их взгляды окружили меня, Как что-то плохое. Я безумно возмутилась Такой несправедливости, Но лишь бестолково сделала то, Чего они хотели.
10 unread messages
Je perdais mes énergies À plaider sans convaincre Pendant que mon petit Attendait mes étreintes Mes yeux tombaient sur lui Comme des soldats blessés Tombaient comme la pluie D'un ciel tout embrouillé

Я потеряла все силы, Неубедительно оправдываясь, Пока мой малыш Ждал моих объятий. Мой взгляд обрушился на него, Как раненые солдаты, Обрушился, как дождь С мрачного неба.
11 unread messages
Bien sûr leur théorie S'est écroulé en cendre Il y eut d'autres souris Filmés sous d'autres angles Ce n'était pas ma faute Si mon enfant chéri N'était pas comme les autres Et d'ailleurs aujourd'hui

Конечно, их теория Рассыпалась в пыль. Были и другие мыши, Снятые с другого ракурса. Не было моей вины в том, Что мой дорогой ребёнок Был не таким, как другие. Впрочем, как и сегодня,
12 unread messages
Lorsque mes yeux s'appuient Sur lui qui me rend fière Cet homme qui me sourit De tout son grand mystère Moi je sais qui je suis Par rapport à mon fils Je suis sa mère à lui Pas celle de son autisme

Когда мои глаза смотрят На него, я очень горжусь им, Этим человеком, который мне улыбается Из-под завесы своей великой тайны. Я знаю, кто я По отношению к своему сыну— Я его мать, А не причина его аутизма.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому