Elle a bien tenté de refaire
Sa vie d’amoureuse déchue
Elle a cherché partout par terre
Les œufs de son panier perdu
Она очень старалась исправить
Свою жизнь падшей влюблённой,
Она искала по всей земле
Скорлупки из своей потерявшейся корзинки,
2
unread messages
Elle a coloré ses paupières
Fardé sa trentaine avancée
Elle s’est offerte aux enchères
Mais peu de mains se sont levées
Она накрасила веки,
Оттенённые наступающим тридцатилетием,
Она выставила себя на аукцион,
Но поднялось так мало рук,
3
unread messages
Puis elle a fini par se faire
À son statut de divorcée
Elle y a bien été forcée
Ma mère
Ma mère
А потом всё завершилось для неё
Статусом разведёнки,
Она была вынуждена это сделать,
Моя мать,
Моя мать.
4
unread messages
Chaque fois qu’elle me la raconte
L’histoire a toujours le même trou
Toujours la même zone d’ombre
Et les mêmes souvenirs flous
Каждый раз, когда она рассказывает мне о себе,
В её истории всегда один и тот же провал,
Всегда одна и та же слепая зона
И всё те же размытые воспоминания.
5
unread messages
Elle feint une mine sereine
Me dissimule son cœur veuf
Pour ne pas souiller de sa peine
Les espoirs vierges de mon cœur neuf
Она притворяется безмятежной,
Скрывая от меня своё овдовевшее сердце,
Чтобы не запятнать своей болью
Невинные надежды моего, ещё чистого.
6
unread messages
Mais elle a beau dire et beau faire
Elle a des allures d’après-guerre
Elle a beau dire, elle est amère
Ma mère
Ma mère
Но что бы она ни говорила и ни делала,
Она выглядит словно после войны,
Что бы она ни говорила, она хмурая,
Моя мать,
Моя мать.
7
unread messages
Avec sa nature bavarde
Elle est une sorte de livre ouvert
Mais j’la devine sur ses gardes
Quand elle me parle de mon père
Она по натуре разговорчива,
Она словно открытая книга,
Но я вижу, как она настораживается,
Когда говорит со мной о моём отце.
8
unread messages
A-t-elle gardé comme une écharde
Enfoncée trop creux dans sa chair
Ce vieil amour qui la poignarde
Encore et lui fait un calvaire
Есть ли заноза,
Слишком глубоко застрявшая в её теле?
Пронизывает ли её всё ещё эта давняя любовь
И мучает ли она её?
9
unread messages
Elle ne sait pas que ça se lit
Entre les lignes de son visage
Qu’elle a souffert de son mari
Qu’elle a le mal de son mariage
Она не знает, что это можно прочесть
В чертах её лица —
Что она страдала из-за своего мужа,
Что ей было тяжело в браке.
10
unread messages
Elle ne sait pas qu’j’ai tout compris
Même si j’ai les yeux de celui
Qui lui a fait tant de ravages
Et même s’il faudrait qu’elle l’oublie
Et que c’est moi qui r’tiens la page
Она не знает, что я всё поняла,
Несмотря на то, что у меня его глаза,
Которые причинили ей столько страданий,
И несмотря на то, что ей нужно его забыть,
Это я не даю ей перевернуть страницу.
11
unread messages
Elle est à jamais mon amie
Et mon modèle de courage
Même un peu triste, elle est jolie
Ma mère amère
Она всегда будет моей подругой
И образцом мужества,
Она красива, даже если немного грустит,
Моя хмурая мать.