No me fio jamás de las miradas
de los brazos que abrazan
sin razón
no me gustan las frases regaladas
que me llenan de nada el corazón
Я никогда не доверяю взглядам,
Рукам, которые обнимают
Просто так.
Мне не нравятся изысканные фразы,
Которые ничем не наполняют мне сердце.
2
unread messages
No me fio de aquel que me conoce
ni siquiera recuerdo bien su voz
de esa niña que dice haber besado
esos besos que jamás me dio
Я не доверяю той, которая знает меня.
Я даже не помню хорошо голоса
Той девушки, которая говорит, что целовала.
Этих поцелуев она никогда мне не дарила.
3
unread messages
no me puedo fiar
el miedo me ha hecho frío
compréndeme
si ya ni en mi confío
Я не могу поверить.
Страх сделал меня равнодушным.
Пойми меня.
Ведь даже самому себе я уже не верю.
4
unread messages
Mi soledad
tal vez la adulación
me han roto el corazón
y siento hastío
no me fio
Мое одиночество,
И, пожалуй, лесть
Разбили мне сердце.
Я чувствую отвращение.
Я не верю.
5
unread messages
No me fio de aquel que no me mira
que tendrá contra mí su corazón
me da miedo entregarme a tus caricias
Pues me han hecho tanto daño amor
Я не доверяю той, которая не смотрит на меня.
Сердце которой будет против меня.
Мне страшно уступать твоим ласкам.
Ведь они причинили мне столько боли, любовь моя.
6
unread messages
No me fio de aquel que hace favores
y presume de hacerlos por amor
no confío en aquel que vende amores
el amor jamás es un favor
Я не доверяю той, которая делает мне одолжения.
И гордится тем, что сделала их ради любви.
Не верю той, которая торгует любовью.
Любовь это не одолжение.
7
unread messages
no me puedo fiar
el miedo me ha hecho frío
compréndeme
si ya ni en mi confío
Я не могу поверить.
Страх сделал меня равнодушным.
Пойми меня.
Ведь даже самому себе я уже не верю.
8
unread messages
Mi soledad
tal vez la adulación
me han roto el corazón
y siento hastío
Мое одиночество,
И, пожалуй, лесть
Разбили мне сердце.
Я чувствую отвращение.
9
unread messages
no me puedo fiar
el miedo me ha hecho frío
compréndeme
si ya ni en mi confió
Я не могу поверить.
Страх сделал меня равнодушным.
Пойми меня.
Ведь даже самому себе я уже не верю.
10
unread messages
No me puedo fiar
pues tras la vanidad
llega la verdad
luego el vacío
no me fio
Я не могу поверить.
Вот так за иллюзией
Приходит истина,
А за ней – пустота.
Я не верю.
11
unread messages
no me puedo fiar
el miedo me ha hecho frío
compréndeme
si ya ni en mi confió
Я не могу поверить.
Страх сделал меня равнодушным.
Пойми меня.
Ведь даже самому себе я уже не верю.
12
unread messages
No me puedo fiar
pues tras la vanidad
llega la verdad
luego el vacío
Я не могу поверить.
Вот так за иллюзией
Приходит истина,
А за ней – пустота.