Ella tiene un porte tan intelectual
Que arrebata la respiración
Un ardiente y frío modo de mirar
Que a todos fascina,
Que te contamina,
El corazón con adrenalina.
Она настолько умная,
Что это захватывает дыхание,
Ее пылкий и в то же время холодный взгляд
Сражает всех наповал,
Он посылает
В сердце адреналин.
2
unread messages
Ella es así
Con sus labios carmesí,
La mujer más bella del lugar,
Ella es así
Va adueñándose de ti
Con la miel de su sensualidad
Она такая,
Со своими малиновыми губами,
Самая красивая женщина,
Она такая,
Постепенно она становится твоей хозяйкой,
Сражая сладостью своей чувственности.
3
unread messages
Cuídate
Si oyes el murmullo tenue de su voz
No podrás tus ansias contener,
Su perfume suave aroma a sándalo
Pronto te domina cuando se aproxima,
Con esos ojos aguamarina.
Берегись,
Если ты услышишь тихий шёпот ее губ,
Ты не сможешь сдержать желания,
Ее сладкий аромат сандалового дерева,
Сразу же завладеет тобой, когда она подойдет ближе
Со своими глазами цвета аквамарина.
4
unread messages
Ella es así
Con sus labios carmesí,
La mujer más bella del lugar,
Ella es así
Va adueñándose de ti
Con la miel de su sensualidad.
Она такая,
Со своими малиновыми губами,
Самая красивая женщина,
Она такая,
Постепенно она становится твоей хозяйкой,
Сражая сладостью своей чувственности.
5
unread messages
Piel de seda que irradia amor
Al mirarla pasar,
Su sonrisa imposible olvidar, olvidar.
Шелковая кожа, излучающая любовь.
Пройдя мимо,
Невозможно забыть ее улыбку.
6
unread messages
Ella es así
Con sus labios carmesí
La mujer más bella del lugar
Ella es así
Va adueñándose de ti
Con la miel de su sensualidad.
Она такая,
Со своими малиновыми губами,
Самая красивая женщина,
Она такая,
Постепенно она становится твоей хозяйкой,
Сражая сладостью своей чувственности.
7
unread messages
Ella es así
Ella, ella es así
La mujer más bella del lugar
Ella es así
Va adueñándose de ti
Con la miel de su sensualidad.
Она такая,
Со своими малиновыми губами,
Самая красивая женщина,
Она такая,
Постепенно она становится твоей хозяйкой,
Сражая сладостью своей чувственности.
8
unread messages
Ella es así
Con sus labios carmesí
La mujer más bella del lugar
Ella es así
Con la miel de su sensualidad.
Она такая,
Со своими малиновыми губами,
Самая красивая женщина,
Она такая,
Постепенно она становится твоей хозяйкой,
Сражая сладостью своей чувственности.