Si te dijera, amor mío,
Que temo a la madrugada...
No sé qué estrellas son éstas
Que hieren como amenazas,
Ni sé que sangra la luna
Al filo de su guadaña.
Если бы я сказал тебе, любовь моя,
Что я боюсь утра...1
Я не знал, что звезды эти
Раздражают, как угрозы,
Ни то, что луна пускает кровь
Краем своей косы.
2
unread messages
Presiento que, tras la noche,
Vendrá la noche más larga.
Quiero que no me abandones,
Amor mío, al alba.
Я чувствую, что после ночи
Наступит ночь намного длиннее.
Не покинь меня,
Моя любовь, на рассвете.
3
unread messages
Al alba, al alba,
Al alba, al alba.
На рассвете, на рассвете,
На рассвете, на рассвете.
4
unread messages
Los hijos que no tuvimos
Se esconden en las cloacas,
Comen las últimas flores,
Parece que adivinarán
Que el día que se avecina
Viene con hambre atrasada.
Дети, которых у нас не было,
Скрылись в клоаках,
Едят последние цветы,
Кажется, они догадываются,
Что приближается день,
Что придет с голодом, отставши.
5
unread messages
Presiento que, tras la noche,
Vendrá la noche más larga.
Quiero que no me abandones,
Amor mío, al alba.
Я чувствую, что после ночи
Наступит ночь намного длиннее.
Не покинь меня,
Моя любовь, на рассвете.
6
unread messages
Al alba, al alba,
Al alba, al alba.
На рассвете, на рассвете,
На рассвете, на рассвете.
7
unread messages
Miles de buitres callados
Van extendiendo sus alas.
¿No te destroza, amor mío,
Esta silenciosa danza?
Maldito baile de muertos,
Pólvora de la mañana.
Тысячи молчаливых хищников
Расправят свои крылья.
Он не разорвет тебя в клочья, моя любовь,
Этот молчаливый танец?
Чертов бал мертвых,
Порох утра.
8
unread messages
Presiento que, tras la noche,
Vendrá la noche más larga.
Quiero que no me abandones,
Amor mío, al alba.
Я чувствую, что после ночи
Наступит ночь намного длиннее.
Не покинь меня,
Моя любовь, на рассвете.
9
unread messages
Al alba, al alba,
Al alba, al alba...
На рассвете, на рассвете,
На рассвете, на рассвете...