Quale allegria
se ti ho cercato per una vita senza trovarti
senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
per vederti andare via.
Какая радость,
Если я искал тебя всю свою жизнь, так и не найдя,
Так и не испытав радости от обладания тобой,
Чтобы видеть, как ты уходишь прочь.
2
unread messages
Quale allegria,
se non riesco neanche più a immaginarti
senza sapere se strisciare se volare
insomma, non so più dove cercarti.
Какая радость,
Если я не могу больше даже представить тебя,
Не зная, то ли ползать, то ли летать,
В конце концов, я не знаю больше где тебя искать.
3
unread messages
Quale allegria,
senza far finta di dormire con la tua faccia sulla mia
saper invece che domani ciao come stai
una pacca sulla spalla e via...
quale allegria...
Какая радость,
Не притворяться спящим с твоей щекой на моей,
Но знать, что завтра «Привет, как дела»,
Похлопывание по плечу и расставание...
Какая радость.
4
unread messages
Quale allegria,
cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
con un sorriso ospitale ridere cantare far casino
insomma far finta che sia sempre un carnevale...
Sempre un carnevale.
Какая радость,
Менять лицо сто раз, чтобы притворяться ребенком,
С гостеприимной улыбкой смеяться, петь, шуметь,
В конце концов притворяться, как будто всегда праздник,
Всегда праздник!
5
unread messages
Senza allegria
uscire presto la mattina
la testa piena di pensieri
scansare macchine, giornali
tornare in fretta a casa
tanto oggi è come ieri.
Безрадостно
Выходить рано по утрам,
Голова, полная мыслей,
Сторониться машин, газет,
Возвращаться в спешке домой...
Насколько сегодня похоже на вчера.
6
unread messages
Senza allegria
anche sui tram e gli aeroplani
o sopra un palco illuminato
fare un inchino a quelli che ti son davanti
e son in tanti e ti battono le mani.
Безрадостно
Также в трамваях или в самолетах,
Или на освещенной сцене
Кланяться тем, кто перед тобой,
Их очень много и они тебе аплодируют.
7
unread messages
Senza allegria
a letto insieme senza pace
senza più niente da inventare
Esser costretti a farsi anche del male
per potersi con dolcezza perdonare
e continuare.
Безрадостно
Быть в кровати вместе, но в ссоре,
Не придумывая больше ничего,
Быть вынужденными делать друг другу больно,
Чтобы потом мочь мягко извиниться
И продолжить.
8
unread messages
Con allegria
far finta che in fondo in tutto il mondo
c'è gente con gli stessi tuoi problemi
e poi fondare un circolo serale
per pazzi sprassolati e un poco scemi.
С радостью
Притворяться, что где-то в мире
Есть люди с такими же проблемами, как у тебя,
И потом основать вечерний клуб
Для сумасшедших, не дружащих с головой и немного глупых.
9
unread messages
Facendo finta che la gara sia
arrivare in salute al gran finale
Mentre è già pronto Andrea
con un bastone e cento denti
che ti chiede di pagare
Притворяясь, как будто это соревнование,
Прийти здоровым к великому финалу,
В то время, как уже готов Андрей1
10
unread messages
Per i suoi pasti mal mangiati
i sonni derubati i furti obbligati
per essere stato ucciso
quindici volte in fondo a un viale
per quindici anni la sera di Natale...
С клюкой и ста зубами,
Который просит тебя заплатить