La malinconia ha le onde come il mare
ti fa andare e poi tornare
ti culla dolcemente.
La malinconia si balla come un lento
la puoi stringere in silenzio
e sentire tutto dentro.
Меланхолия, словно морские, её волны,
Она тебя заставляет идти, а после возвращаться,
Тебя покачивает плавно.
Меланхолия кружится, словно медленный танец,
Ты можешь прижать её в тишине
И ощутить всё в душе.
2
unread messages
È sentirsi vicini e anche lontani
è viaggiare stando fermi
è vivere altre vite.
È sentirsi in volo dentro agli aeroplani
sulle navi illuminate
sui treni che vedi passare.
Это ощущать себя близкими, а также далёкими.
Это путешествовать, оставаясь неподвижными.
Это проживать другие жизни.
Это ощущать себя летящими в самолёте,
На озарённых светом кораблях,
В поездах, которые ты видишь проходящими.
3
unread messages
Ha la luce calda e rossa di un tramonto
di un giorno ferito che non vuole morire mai.
Её свет теплый и красный, как у заката
Раненого дня, который ни за что не хочет умирать.
4
unread messages
Sembra quasi la felicità
sembra quasi l'anima che va
sogno che si mischia alla realtà.
Puoi scambiarla per tristezza ma
è solo l'anima che sa
che anche il dolore servirà.
Она кажется почти счастьем,
Кажется почти летящей душою,
Сном, который смешивается с реальностью.
Ты можешь принять её за грусть, но
Это лишь душа, которой известно,
Что принести пользу сможет даже боль.
5
unread messages
E si ferma un attimo a consolare il pianto
del mondo ferito che non vuol morire mai.
И она задерживается на миг, чтобы утешить плач
Раненого мира, который ни за что не хочет умирать.
6
unread messages
È perdersi tra le dune del deserto
tra le onde in mare aperto
anche dentro questa città.
È sentire che tutto si può perdonare
che tutto è sempre uguale
cioè che tutto può cambiare.
Это теряться среди дюн пустыни,
Среди волн в открытом море,
Даже в этом городе.
Это чувствовать, что всё можно простить,
Что всё всегда едино,
То есть, что всё можно поменять.
7
unread messages
È stare in silenzio ad ascoltare
è sentire che può esser dolce
un giorno anche morire.
Это пребывать в безмолвии, прислушиваясь
Это чувствовать, что может быть приятно
Даже умереть, однажды.
8
unread messages
Nella luce calda e rossa di un tramonto
di un giorno ferito che non vuole morire mai.
В теплом и красном, как у заката, свете
Раненого дня, который ни за что не хочет умирать.
9
unread messages
Sembra quasi la felicità
sembra quasi l'anima che va
sogno che si mischia alla realtà.
Puoi scambiarla per tristezza ma
è solo l'anima che sa
che anche il dolore passerà.
Она кажется почти счастьем,
Кажется почти летящей душою,
Сном, который смешивается с реальностью.
Ты можешь принять её за грусть, но
Это лишь душа, которой известно,
Что даже боль, пройдёт она.
10
unread messages
E si ferma un attimo a consolare il pianto
di un amore ferito che non vuole morire mai.
И она задерживается на миг, чтобы утешить плач
Раненой любви, которая ни за что не хочет умирать.