No me falles,
No me falles nunca,
No me falles,
No me falles nunca.
Не подводи меня,
Не подводи меня никогда,
Не подводи меня,
Никогда не подводи меня.
2
unread messages
No podría soportar
Ver a un hombre tomando tu mano.
No podría asistir
A un amigo muriendo en tu cama.
No me falles.
Я не смог бы этого выдержать —
Смотреть, как мужчина держит тебя за руку.
Не смог бы находиться
Рядом с другом, умирающим в твоей постели.
Не подводи меня.
3
unread messages
No me falles,
No me falles nunca,
No me falles,
No me falles nunca.
Не подводи меня,
Не подводи меня никогда,
Не подводи меня,
Никогда не подводи меня.
4
unread messages
No podría soportar
Ver a un hombre tocando tus labios.
No podría permitir
Que otra sombra muriera en tu cama.
No me falles.
Я не смог бы этого выдержать —
Смотреть, как мужчина прикасается к твоим губам.
Не смог бы позволить
Ещё одной тени умереть в твоей постели.
Не подводи меня.
5
unread messages
No tengo la vocación de un suicida asesino,
Pero si es preciso afilo el cuchillo y me aplico
Si mato una mosca, es muy posible que la entierre.
У меня нет призвания убийцы-суицидника,
Но если понадобится, я заточу нож и воспользуюсь им.
Если я убью муху, то вполне возможно, что похороню её.
6
unread messages
No tengo la vocación de un suicida asesino,
Pero si es preciso afilo el cuchillo y me aplico
Si mato una mosca, es muy posible que la entierre.
У меня нет призвания убийцы-суицидника,
Но если понадобится, я заточу нож и воспользуюсь им.
Если я убью муху, то вполне возможно, что похороню её.
7
unread messages
No me falles,
No me falles nunca,
No me falles,
No me falles nunca.
Не подводи меня,
Не подводи меня никогда,
Не подводи меня,
Никогда не подводи меня.
8
unread messages
Nunca, nunca, nunca.
«¡Y se ha escapado un león del zoológico!»
Никогда, никогда, никогда.
«И лев сбежал из зоопарка!»