Cuantas veces he dejado un libro sin leer,
Mi canción sin melodía sobre un trozo de papel.
Por estar siempre a tu lado he dejado de creer:
se cerraron las ventanas y no pude ver.
Сколько раз я бросал книгу, даже не притрагиваясь к ней,
Или песню без мелодии на клочке бумаги.
Не отлучаясь от тебя ни на миг, я совсем отчаялся:
Окна были закрыты, и я не мог видеть.
2
unread messages
Ay, si pudiera amarte menos,
Dejar de ser tu prisionero,
Ay, si pudiera amarte menos,
Ay, si pudiera…
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Перестать быть твоим пленником,
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Ах, если бы я мог...
3
unread messages
Me metí en un laberinto y la puerta estaba ahí,
Era fácil la salida pero no la vi,
En la casa de mis sueños fuiste todo para mí
Pero vino la tormenta y todo lo perdí.
Я заплутал в лабиринте, хотя дверь была поблизости.
Выход был рядом, но я его не видел.
В доме моей мечты ты была всем для меня,
Но налетела буря, и я потерял всё.
4
unread messages
Ay, si pudiera amarte menos,
Dejar de ser tu prisionero,
Ay, si pudiera amarte menos,
Ay, si pudiera…
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Перестать быть твоим пленником,
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Ах, если бы я мог...
5
unread messages
Renunciaré a todo lo que me hiera,
Me alistaré en la legión extranjera.
Ay, si pudiera…
Я откажусь от всего, что может ранить меня,
Запишусь в иностранный легион.
Ах, если бы я мог...
6
unread messages
Renunciaré a todo lo que me hiera,
Me alistaré en la legión extranjera.
Ay, si pudiera…
Я откажусь от всего, что может ранить меня,
Запишусь в иностранный легион.
Ах, если бы я мог...
7
unread messages
Ay, si pudiera amarte menos,
Dejar de ser tu prisionero,
Ay, si pudiera amarte menos,
Sería más feliz,
Sería más feliz,
Sería más feliz.
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Перестать быть твоим пленником,
Ах, если бы я мог любить тебя меньше,
Был бы намного счастливее,
Был бы намного счастливее,
Был бы намного счастливее.