L

Lorena gomez

Me vuelvo a la vida

Ojo de halcón Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Ojo de halcón sin corazón. Vienes por mí así, sin avisarme. Y aunque ya no quede nada, Sigo viendo en tu mirada Esa sed de más. Sé por dónde vas.

Бессердечный зоркий взгляд! Вот так ты приходишь за мной, без предупреждения. И даже если больше не за что уцепиться2, Я по-прежнему вижу в твоих глазах Эту неутолимую жажду большего3. Знаю, к чему ты клонишь.
2 unread messages
No me pidas perdón. Tengo intuición. Sólo me rezas cuando te conviene. No me valen más intentos, No me creo ya tus cuentos ni su gran final.

Не проси у меня прощения. У меня есть интуиция. Ты молишься на меня, только когда тебе это выгодно. Мне ни к чему дальнейшие попытки. Я не верю ни в твои сказки, ни в их счастливый конец.
3 unread messages
Y siempre esperas de mí Llenar vacíos de ti. Será tu boca Que juega con palabras que jamás Se cansarán de pedir Lo que tú nunca me darás.

И ты всё время ждёшь от меня, Что я заполню твою пустоту. Ведь это твои губы Играют словами и никогда Не устанут просить о том4, Чего ты сам вовек мне не дашь.
4 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a robarme Hasta el rojo de mis venas, La ilusión que no me queda, Cada sueño que conceda. Cuando veo que apareces por aquí,

Мои сирены бьют тревогу5. Да, у меня всё хорошо6! Я знаю, что ты пришёл обокрасть меня Вплоть до последней капли крови7, Вплоть до иллюзий, которых у меня не осталось, Вплоть до каждой моей сбывшейся мечты. Поэтому, как только ты здесь появляешься,
5 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a cambiarme Desde el nombre a mis ideas, Mi alegría por tu pena. Confiar fue mi condena. Te creía que si estábamos aquí, Era a las malas y a las buenas.

Мои сирены бьют тревогу. Да, у меня всё хорошо! Я знаю, что ты пришёл извратить всё8 — От моего имени до мыслей, Хочешь обменять мою радость на свою печаль. Моё доверие было для меня приговором. А я-то верила тебе, будто все мы здесь, чтобы Поддерживать друг друга в горе и в радости.
6 unread messages
Camaleón en plena acción, Pasas de blanco a negro en un instante. Reconozco que es un arte Saber como camuflarte Sin dejar señal.

Хамелеон во всей своей красе! Ты мгновенно переходишь от белого к чёрному. Должна признать, что это всё-таки искусство — Уметь маскироваться, Не оставляя никаких следов.
7 unread messages
No me pidas perdón. Tengo intuición. Sólo me rezas cuando te conviene. No me valen más intentos, No me creo ya tus cuentos ni su gran final.

Не проси у меня прощения. У меня есть интуиция. Ты молишься на меня, только когда тебе это выгодно. Мне ни к чему дальнейшие попытки. Я не верю ни в твои сказки, ни в их счастливый конец.
8 unread messages
Y siempre esperas de mí Llenar vacíos de ti. Será tu boca Que juega con palabras que jamás Se cansarán de pedir Lo que tú nunca me darás.

И ты всё время ждёшь от меня, Что я заполню твою пустоту. Ведь это твои губы Играют словами и никогда Не устанут просить о том, Чего ты сам вовек мне не дашь.
9 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a robarme Hasta el rojo de mis venas, La ilusión que no me queda, Cada sueño que conceda. Cuando veo que apareces por aquí,

Мои сирены возвещают тревогу. Да, у меня всё хорошо. Я знаю, что ты пришёл обокрасть меня Вплоть до последней капли крови, Вплоть до иллюзий, которых у меня не осталось, Вплоть до каждой моей реализующейся мечты. Поэтому, как только ты здесь появляешься,
10 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a cambiarme Desde el nombre a mis ideas, Mi alegría por tu pena. Confiar fue mi condena. Yo creía que si estábamos aquí…

Мои сирены возвещают тревогу. Да, у меня всё хорошо. Я знаю, что ты пришёл изменить всё — От моего имени до мыслей, Хочешь обменять мою радость на свою печаль. Моё доверие было для меня приговором. А я-то верила: раз все мы здесь, то…
11 unread messages
No creo que te pases por Madrid Ahora que te han dicho que sin ti Brilla mi voz, luce mi estrella. Me miro en el espejo y ahora sí, Sé que no me parezco nada a ti. Mi sombra no siguió tu huella.

Не думаю, что ты появишься в Мадриде Теперь, когда тебе сказали, что без тебя Мой голос звучит9, а моя звезда сияет. Я смотрюсь в зеркало и теперь — да, Я знаю, что я ни капли не похожа на тебя! Моя тень10 не пошла по твоим следам.
12 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a robarme Hasta el rojo de mis venas, La ilusión que no me queda. Cambias sueños por monedas. Y por eso, cuando te acercas a mí,

Мои сирены возвещают тревогу. Да, у меня всё хорошо. Я знаю, что ты пришёл обокрасть меня Вплоть до последней капли крови, Вплоть до иллюзий, которых у меня не осталось. Ты обмениваешь мечты на монеты11. И потому, стоит тебе ко мне приблизиться,
13 unread messages
Se me encienden las sirenas. Sí, va todo sobre ruedas. Sé que vienes a robarme Desde el nombre a mi cartera, Mi alegría por tu pena. Confiar fue me condena. Yo que creía que si estábamos aquí, Era a las malas y a las buenas.

Как мои сирены возвещают тревогу. Да, у меня всё хорошо. Я знаю, что ты пришёл украсть у меня всё: От моего имени12 до кошелька. Ты пришёл обменять свою печаль на мою радость. Моё доверие было моим приговором. А я-то думала: все мы здесь, чтобы Поддерживать друг друга в горе и в радости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому