A

Anna marly

Troubadour de la Résistance

Sur un pont French / Французский язык

1 unread messages
Sur un pont, sur un pont, Sur un pont il trouva sa bergère Qui venait de l'autre bout de la terre Il fallut là qu'ils se rencontrèrent Sur un pont par-dessus les soucis Il lui prit la taille d'une main légère Comme un vrai, un seigneur Bohémien Un Baron n'aurait pas mieux su faire Un Baron ni un fol Argentin.

На мосту, на мосту, На мосту повстречал он пастушку, Она долго брела в этот край, Слепой случай привел ту простушку В это место, что было как рай. Он учтиво ей поклонился, Нежно тронул девичий стан... Этот юноша сразу влюбился, Заробев, как простой мальчуган
2 unread messages
Il venait de quitter ses royaumes Pour aller s'évader dans la nuit Elle avait perdu son toit de chaume En cherchant après une brebis Comme il advient souvent sur la terre Une rencontre change un itinéraire Il resta, elle resta, ils restèrent Sur un pont au milieu de la vie Sur un pont, sur un pont.

Из дворца родового ушел он, Чтобы счастье свое отыскать, А она заблудилась в потемках - За овцой послала ее мать. И как часто это бывает, Жизнь свела их пути на мосту: Он остался, она осталась, Про мирскую забыв суету... Суету, суету...
3 unread messages
Sur un pont il trouva sa bergère Ce rêveur, ce seigneur bohémien Et pour mieux la garder prisonnière Il voulut lui demander sa main La bergère se fit faire une robe Dans l'or pur des étoiles d'été Il en a des millions sur le globe Qui déversent leur douce clarté

На мосту повстречал он пастушку, Странник, рыцарь, маркиз и цыган Сохранить желая девчушку, Он ей сердце тотчас отдал. А красавица платье надела, Золотое из летней звезды, Что миллионами в небе блистают, Освещая наши пути.
4 unread messages
Avez-vous jamais vu un mariage Sur un pont au milieu de la nuit Des lucioles en fait d'éclairage Et la lune en fait de tapisserie Un bourdon éveillé dans la brume Nous chantait un petit air grognon Et c'est ainsi mariés que nous fûmes Au milieu de la nuit sur un pont Sur un pont, sur un pont.

Доводилось ли видеть вам свадьбу На мосту посредине ночи? Светлячки ей любовно светили, А луна соткала ей ковры. Шмель, вчера еще очень печальный Пел ей песню-жужжалку в кусту... Вот такой была эта свадьба Посреди ночи на мосту На мосту, на мосту, на мосту...
5 unread messages
Mais quand ils leur fallut en descendre La bergère retrouva son berger Le seigneur bohémien vit l'attendre La princesse qu'il avait délaissée. Et l'idylle d'une nuit langoureuse S'en alla mourir sous un pont Aux approches de la vie orageuse Que disperse tous les vagabonds, Tout les vagabonds.

А когда они вышли на берег, Ее встретил пастух-ухажер, А маркиза - его принцесса Что ждала его с давних пор. А идиллия той ночи звездной Под мост побрела умирать, Чуя близость разлуки влюбленных О судьбе их рыдать и рыдать. Рыдать и рыдать
6 unread messages
Avez-vous entendu cette histoire Que le soir on raconte au pays Ceux qui n'avaient pas voulu y croire L'ont vécue et par là furent punis. Dans un rythme de vraie léthargie D'un pas souple, muets ils s'en vont Deux amants séparés par la vie Se chercher, se revoir sur un pont Sur un pont, sur un pont.

Вы слыхали ль историю эту? О ней пели нам по вечерам... Тот же, кто не хотел в нее верить Поплатился жестоко и сам... Так и вижу сквозь горькие слезы, Как уходят они в пустоту - Два любовника, знавшие грозы, Ищут встречи опять на мосту. На мосту, на мосту,

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому