L

Line renaud

Jalousie

La cumparsita French / Французский язык

1 unread messages
Tout doucement, Dans la nuit sombre rasant les murs Se glisse une ombre. Elle fait trois pas Et puis s'arrête en écoutant Soudain inquiète.

Медленно, Тёмной ночью, скользя по стенам, Пробирается тень. Она делает три шага, А затем останавливается, вслушиваясь, Внезапно насторожившись.
2 unread messages
Et, rassurée, Elle part à nouveau dans la nuit. Elle reprend sa route sans bruit Dans son manteau d'oubli.

А успокоившись, Она вновь отправляется в ночь. Бесшумно продолжает свой путь В своём плаще забвения.
3 unread messages
À travers la nuit complice C'est un amoureux qui se glisse Vers celle qui l'attend Le cœur battant De peur ou d'amour brûlant.

Это влюблённый, взяв в сообщники ночь, Пробирается Навстречу той, кто его ждет. Сердце стучит То ли от страха, то ли от пылающей любви.
4 unread messages
Et dans un rayon de lune Leurs lèvres jointes ne font qu'une. Leurs corps à l'unisson Dans un même frisson Se sont unis pour la vie.

И в лунном свете Их губы сливаются. Их тела, в унисон Единому порыву, Соединились на всю жизнь.
5 unread messages
Jamais la nuit ne fut si belle. Jamais le ciel pour lui, pour elle Ne fut si doux, si doux.

Никогда ночь не была так прекрасна. Никогда рай для него и для неё Не был так сладок, так сладок.
6 unread messages
Et dans la ville endormie Ne soyez jamais surpris Si doucement Dans la nuit sombre rasant les murs se glisse une ombre, Fermez les yeux : Ce sont des amoureux.

И в спящем городе Не сто́ит никогда удивляться, Если медленно, Тёмной ночью, скользя по стенам, Пробирается тень. Представьте себе, будто Это влюблённые.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому