L

Lindemann

In stillen Nächten (Gedichte)

Amsterdam German / Немецкий язык

1 unread messages
Da sitzt sie steif in rosa Mieder Blick im Arrest Nichts kann sie stören Die Straße riecht nach Schweiß und Flieder Das Gras kann man hier wachsen hören Ich bleib vor ihrem Fenster stehen Sie zeigt Häute ohne Scham Ich kann ihr bis zum Herzen sehen

Она сидит смирно, в розовом корсаже1, Взгляд под стражей2, Её ничто не потревожит — Улица пахнет потом и сиренью, Здесь слышно, как растёт трава; Я останусь под окном её стоять, Она показывает своё тело без смущения, Я вижу её насквозь, до самого сердца,
2 unread messages
Guten Morgen Amsterdam

Доброе утро, Амстердам
3 unread messages
Sie wäscht mich und ich bin verlegen Dem Augenkäfig flieht ein Blick Will sich langsam in mich legen Häutet mich mit viel Geschick Rost im Herz und in den Venen Hält mich fest behaarter Schwamm Fängt sich bittersüße Tränen

Она моет меня, я смущён, Из клетки глаз сбегает взгляд, Хочет залечь поглубже во мне, Она словно ловко сдирает кожу — Ржавчина в сердце и в венах, Держит меня крепко мохнатая мочалка, Ловит горько-сладкие слёзы;
4 unread messages
Guten Morgen Amsterdam

Доброе утро, Амстердам

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому