eng
3
.ru
Алфавит
Песни
Книги
Тексты
Слова
L
Lindemann
In stillen Nächten (Gedichte)
Mitternacht
German / Немецкий язык
1
unread messages
Niemand kann das Bild beschreiben Gegen seine Fensterscheibe Hat er das Gesicht gepresst Und hofft, dass sie das Licht anlässt
Перевод
Никто не может описать эту картину: К оконному стеклу Прижал он своё лицо, Надеясь, что она оставит свет включённым;
2
unread messages
So richtig nackt sah er sie nie Die Herrin seiner Phantasie Er nimmt die Gläser vom Gesicht Singt zitternd eine Melodie
Перевод
Обнажённой не видел он её никогда, Владычицу своих фантазий — И тут отпрянул он от стекла, Дрожа напевая одну мелодию;
3
unread messages
Wieder ist es Mitternacht Ich stehle dir das Licht der Sonne Weil es immer dunkel ist Wenn der Mond die Sterne küsst
Перевод
Вот снова настаёт полночь — Я украду тебе лучи Светила, Ведь всегда так темно, Когда луна целует звёзды;
4
unread messages
Der Atem stockt, das Herz schlägt wild Sein Pinsel malt sich in ihr Bild Von der Scheibe die beschlägt Tropft etwas aufs Fensterbrett
Перевод
Дыханье замерло, сердце бешено колотится, И штрих его сам оседает в её портрете — С запотевающего2 оконного стекла Что-то капает на подоконник;
5
unread messages
Der Ausblick ist ihm sehr gewogen Er spannt den Horizont zum Bogen Sattelt seine Phantasie Im Augenschlag besucht er sie
Перевод
Этот вид ему приятен, Он натягивает луком окоём3, Седлает свою фантазию И посещает её в мгновение ока4;
6
unread messages
Wie seine Blicke Funkenpracht Hat späte Lohe so entfacht In Schwaden heiß und mit Bedacht Lichtweiß fahren sie zur Nacht
Перевод
Как его взгляд, великолепие искр Разожгло вечернее5 пламя, В клубах дыма, нарочно горячо, Раскалённые добела, летят они в ночь;
7
unread messages
Die Dunkelheit hat ihm verraten Wie man mit Feuer Freude fängt Ist er gereist in hohen Himmel Hat neue Sonnen aufgehängt
Перевод
Тьма поведала ему, Как поймать огнём отраду — Тогда отправился он высоко в небеса, И повесил там новые Светила;
8
unread messages
Wieder ist es Mitternacht Ich stehle dir das Licht der Sonne Weil es immer dunkel ist Wenn der Mond die Sterne küsst
Перевод
Вот снова настаёт полночь — Я украду тебе лучи Светила, Ведь всегда так темно, Когда луна целует звёзды
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому