L

Lindemann

100 Gedichte

Kunstopfer German / Немецкий язык

1 unread messages
Es lebte einst Herr Peter Pohl Der war ein großer Künstler wohl Er führte stets und voll Plaisir Mit sich Feder und Papier

Жил однажды господин Петер Поль1, Бывший великим деятелем искусства — Всегда с собой возил он упоенно2 Листок бумаги, и, конечно, перо
2 unread messages
Sogar wenn er Fahrrad fuhr Unterbrach er oft die Tour Schrieb gleich nieder die Gedanken Die ihm da vom Hirne sanken

Даже когда он на велосипеде ездил, Бывало, прерывал поездку, Записывал мыслишки и идеи, Что приходили ему свыше
3 unread messages
Da hielt er einfach, das war Regel Wenn ihm ein Reim kam, wie ein Flegel Entnahm das Schreibzeug dem Revers Störte heftig den Verkehr

Он держался простоты, это было правило: Когда ему приходила рифма, он, хулиган, Вынимал перо3 из лацкана4, Мешая уличному движению
4 unread messages
Was geschehen muss, muss geschehen Zum Schreiben blieb er nicht mehr stehen Der Lenker frei, die Tinte spritzt Ein Verslein auf das Blatt geritzt

Но, что должно было случиться, случилось, Не пишет он теперь совсем — Свободный руль и брызг чернил, И нацарапанный на листочке стих
5 unread messages
So kam es wie es kommen muss Die Sache ging so bös zum Schluss Beide Hände fern dem Lenker Stürzte er, der große Denker Was jetzt kommt, das ahnt ein jeder Er stach sich selbst mit seiner Feder

Случилось то, что должно было случиться, И грозно так пришёл финал — Руки отскочили от руля, Рухнул он, Гигант Мысли, Ну, а что случилось дальше, думаю, ясно: Он проткнул себя своим же пером

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому