A

Anna depenbusch

Die Mathematik der Anna Depenbusch

Wenn Du nach Hause kommst German / Немецкий язык

1 unread messages
Liebling, wenn Du nach Hause kommst, wird alles anders sein Ich versprech´ Dir ich änder´ mich Nur bitte, lass mich jetzt nicht allein

Любимый, когда ты вернёшься домой, всё будет по-другому. Я обещаю тебе, что изменюсь. Только, пожалуйста, не оставляй меня сейчас одну.
2 unread messages
Wenn Du nach Hause kommst, fangen wir von vorne an Und heute Nacht lass ich Dir vor der Tür ein Licht an

Когда ты вернёшься домой, мы начнём всё с самого начала, а сегодня ночью я оставлю для тебя включённым свет перед дверью.
3 unread messages
Denn ich weiß, ich hab´ Mist gebaut (Oh ja, ja) Und diese dumme Sache mit Deinem Porsche tut mir ehrlich leid Und ich kann auch verstehen mit diesen Typen mit zu gehen ging doch irgendwie einen Schritt zu weit

Так как я знаю, что наломала дров, (О да, да...) И я по-честному сожалею об этой глупой вещи с твоим Порше, да, я могу также понять уход с этими типами, но как-то всё зашло слишком далеко.
4 unread messages
Wenn Du nach Hause kommst, fangen wir von vorne an Und heute Nacht lass ich Dir vor der Tür ein Licht an

Когда ты вернёшься домой, мы начнём всё с самого начала, а сегодня ночью я оставлю для тебя включённым свет перед дверью.
5 unread messages
Ich verliere den Verstand jeden Tag etwas mehr Seit Du weg bist, fällt jeder Atemzug schwer Die Gedanken jagen hinter mir her Und ich frag mich warum ich so dumm und dämlich gewesen bin

Я теряю рассудок с каждым днём всё больше. С того момента, как ты ушёл, каждый вздох труден. Мысли преследуют меня и я спрашиваю себя, почему я такая глупая и почему была такой бестолковой?
6 unread messages
Also wenn Du nach Hause kommst, fangen wir von vorne an Heute Nacht lass ich Dir vor der Tür ein Licht an

Так что, когда ты вернёшься домой, мы начнём всё с самого начала, а сегодня ночью я оставлю для тебя свет включённым перед дверью.
7 unread messages
Denn ich bin doch Deine Maus, Dein Püppi, Dein kostbarer Kristall, Dein Schicksal, Dein Schneckchen, Deine süße Nachtigall Und Du bist mein Held, mein Ritter, mein Elfenbeinturm, mein Fallschirm, mein Kompass, meine Fackel im Sturm

Потому что я твоя мышка, твоя кукла, твой драгоценный кристалл, твоя судьба, твоя улиточка, твой сладкий соловей, а ты — мой герой, мой рыцарь, моя башня из слоновой кости, мой парашют, мой компас, мой факел во время бури.
8 unread messages
Wenn Du nach Hause kommst, geb´ ich mein Wort darauf Dass ich nicht mehr rauche, Dich für dumm verkaufe und betrunken im Dunkeln, fremden Männern in die Arme laufe

Когда ты вернёшься домой, я даю тебе слово, что я не буду больше курить, не буду принимать тебя за дурака и пьяная в темноте не попадусь в руки чужих мужчин.
9 unread messages
Wenn Du nach Hause kommst, wird alles anders sein Wenn Du nach Hause kommst, will ich Dein Mädchen sein Wenn Du nach Hause kommst, setz´ ich den Andern vor die Tür

Когда ты вернёшься домой, всё будет по-другому. Когда ты вернёшься домой, я хочу быть твоей девочкой. Когда ты вернёшься домой, я выставлю других за дверь.
10 unread messages
Doch wann kommst Du denn nach Haus Wann kommst Du nach Haus?

Когда же ты, наконец, вернёшься домой? Когда ты вернёшься домой?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому