A

Anna caterina antonacci

L'alba separa dalla luce l'ombra

L'alba separa dalla luce l'ombra Italian / Итальянский язык

1 unread messages
L'alba sepàra dalla luce l'ombra, E la mia voluttà dal mio desire. O dolce stelle, è l'ora di morire. Un più divino amor dal ciel vi sgombra.

Заря отделяет от света тень, А мое сладострастие — от моего желания. Милые звезды, это время смерти. Еще более дивная любовь с небес очистит вас.
2 unread messages
Pupille ardenti, o voi senza ritorno Stelle tristi, spegnetevi incorrotte! Morir debbo. Veder non voglio il giorno, Per amor del mio sogno e della notte.

Горящие глаза, о вы, которым нет возврата, Грустные звезды, потушите свой негасимый свет! Я должна умереть. Не хочу видеть день, Ради любви моих грез и ночи.
3 unread messages
Chiudimi, o Notte, nel tuo sen materno, Mentre la terra pallida s'irrora. Ma che dal sangue mio nasca l'aurora E dal sogno mio breve il sole eterno!

Запри меня, о Ночь, в своем материнском чреве, Пока бледная земля увлажнена росой. И да возникнет из моей крови утренняя заря, А из моего краткого сна — вечное солнце!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому