Mi hija, quédate conmigo un rato.
¿Por qué andas arrastrando esa desdicha?
Espérame un momento y te desato
Pero, ¡qué enredo te has puesto, muchachita!
Дочь моя, побудь со мной немного.
Зачем ты идёшь по жизни, волоча за собой это несчастье?
Подожди минутку и я отвяжу тебя от него.
Но как же ты запуталась, девчушка!
2
unread messages
¡Qué amargos son los hechos que adivinas!
¡Qué oscura es la ronda de tu recuerdo!
Y en cuanto a tu corona de espinas...
Te queda bien, pero la pagarás muy caro...
Как горьки события, которые ты предвидишь!
Как же мрачен круг твоих воспоминаний!
А что касается твоего «тернового венца»...1
Он тебе идет, но ты заплатишь очень дорого...
3
unread messages
Con tu mirada de fiera ofendida,
Con tu vendaja donde herida no hay,
Con tus gemidos de madre sufrida,
Espantarás a tu ultima esperanza.
Своим взглядом обиженной хищницы,
Своей повязкой на том месте, где нет раны,
Своими стонами страдающей матери,
Ты спугнешь свою последнюю надежду.
4
unread messages
Haz de tu puño algo cariñoso
Y haz de tu "adiós" un "Ay mi amor!"
Y de tu ceño una sonrisita
Y de tu fuga un "Ya voy! Ya voy llegando!"
Сделай из своего кулака что-то нежное.
И из твоего «Прощай» сделай «Ах, моя любовь!»
И из хмурости — улыбку,
А из твоего побега — «Уже иду! Уже почти пришла!»
5
unread messages
¡Mi hija, qué pena me da de verte!
Dejando olvidado a tu cuerpo
Muy lista, pobre boba, a dedicarte
A la eterna disección de un pecadillo.
Дочь моя, как мне больно видеть,
Что ты забыла про свое тело.
Очень умная, бедная дурочка, ты посвящаешь себя
Вечному высечению греха.
6
unread messages
Mujer, desnúdate y estate quieta
A ti te busca la saeta
Y es el hombre, al fin, como sangría
Que a veces da salud, a veces mata...
Y es el hombre, al fin, como sangría
Que a veces da salud, a veces mata
Женщина, разденься и замри,
Тебя ищет стрела.
И ведь мужчина, в конце концов, как кровопускание,
Которое иногда на благо, а иногда убивает...
И мужчина, в конце концов, как кровопускание,
Которое иногда на благо, а иногда убивает...