L

Leslie cartaya

No pares

La candela Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Ay, mira, quiero tu boca posándose en mi nariz, Quiero tu alma en mi alma feliz como una lombriz Quiero tu cuerpo encendido pegadito a mi figura Ay, mira, quiero tus labios con sabor a raspadura.

Ой, послушай, я хочу, чтобы ты губами коснулся кончика моего носа. Хочу, чтобы твоя душа рядом с моей чувствовала себя счастливой, словно дождевой червяк. Хочу, чтобы твоё разгорячённое тело прижалось к моей фигуре. Слушай, я хочу вкусить сладость твоих губ с привкусом ссадин.
2 unread messages
Y quiero, quiero tus manos muy cerquita de mi ombligo Y no te extrañes, mi amor, que un día pierda el sentido. Yo quiero puerta cerrada y un bolero de testigo, Quiero tu pelo en mi almohada y quererte.

И хочу... хочу, чтобы твои руки оказались очень близко к моему животу. И не удивляйся, дорогой, если вдруг однажды я лишусь чувств. Я хочу быть с тобой при закрытых дверях и романтическую песню в свидетели. Хочу, чтобы ты лежал головой на моей подушке... и любить тебя.
3 unread messages
Y es que tus besos de caramelo, niño, Me tienen jugando con fuego Y sigo y me quemo. Ay, ¡pero ya vengan los bomberos! ¡Agua! Que la candela, mi amor, esa la pones tú.

Ведь твои сладкие поцелуи, малыш, вовлекают меня в игры с огнём – я не останавливаюсь и вся горю. Ой! Пусть скорее едут пожарные! Воды! А пожар, дорогой, здесь разжигаешь ты.
4 unread messages
Yo te digo, mi corazón, yo quiero tus ojiitos Examinando mi anatomía lento y suavecito, Yo quiero besar tu aliento y comerme tu risa Ay, de querer, es que estoy queriendo Sin piedad ni prisa.

Говорю тебе, сердце моё, я хочу, чтобы твои глаза изучили особенности моей анатомии медленно и в деталях. Я хочу целовать твоё дыхание и глотать твой смех... А что до любви, так я же люблю бесстыдно и неспешно.
5 unread messages
Yo quiero, quiero, quiero, quiero y dame, dámelo completo, Y no lo dejes para mañana y mueve el esqueleto. Yo ya les pedí a los santos y me doy san luz, Porque yo sé que el amor, mi negro, es to'l arte.

Я хочу, хочу, хочу, хочу – и дай, дай мне всё это! И не откладывай на завтра, двигай телом. Я уже молила об этом святых и теперь чувствую себя благословенной, потому что знаю, что любовь, мой милый, настоящее искусство.
6 unread messages
Y es que tus besos de caramelo, niño, Me tienen jugando con fuego Y sigo y me quemo. Ay, ¡pero ya vengan los bomberos! ¡Agua! Que la candela, mi amor, esa la pones tú.

Ведь твои сладкие поцелуи, малыш, вовлекают меня в игры с огнём – я не останавливаюсь и вся горю. Ой! Пусть скорее едут пожарные! Воды! А пожар, дорогой, здесь разжигаешь ты.
7 unread messages
La candela tú la pones Te lo digo yo

Ты разжигаешь пожар, говорю же!
8 unread messages
(La candela...) Ay, tú pones fuego Cuando tus ojos me miran Mi cuerpo todito se enciende La candela sube pa'rriba.

(Пожар...) Ой, ты разжигаешь во мне огонь: когда смотришь на меня, всё моё тело воспламеняется, пожар разгорается.
9 unread messages
Tú siges buscando Y yo me sigo quemando En tu hoguera.

Ты продолжаешь искать, а я продолжаю сгорать в твоём костре.
10 unread messages
¡Fuego, fuego! ¡Ya vengan los bomberos! Mira que me quemo En candela. ¡911!

Пожар, пожар! Зовите пожарных! Видишь, я сгораю в огне пожара. 911!
11 unread messages
El fuego que tú me traes Quema, quema, quémame. Yo quemo, te digo, y ve, Mira, tú traes La candela.

Огонь, который ты во мне разжигаешь, сжигает, сжигает, сжигает меня. Я горю, говорю тебе – и вот, смотри, ты разжигаешь пожар.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому