L

Leslie cartaya

No pares

No pares Spanish / Испанский язык

1 unread messages
No pares, Tú sigue y no pares, mi amor...

Не останавливайся! Продолжай, не останавливайся, дорогой.
2 unread messages
Ahora que todo es silencio, ahora que el mundo se fue a dormir, ahora que todo allá afuera está oscuro y que la luna acabó de salir

Сейчас, когда вокруг одна тишина, сейчас, когда все отправились спать, сейчас, когда там, снаружи стемнело, и только что взошла луна...
3 unread messages
Después del sol y el cansancio del día, cuando las fuerzas no alcanzan pa' na' Ay, yo... yo me acomodo en la cama vacía Y digo: mi negro, tú salta pa'ca

После жаркого солнца и усталости дня, когда сил не осталось ни на что, ай, я устраиваюсь поудобней в пустой кровати и говорю: «Милый, прыгай сюда!»
4 unread messages
No pares, Tú sigue y no pares, mi amor...

Не останавливайся! Продолжай, не останавливайся, дорогой.
5 unread messages
Después del tráfico y de la locura, Después del jefe y de su mal humor, Ay, yo... yo sé que la cosa se pone dura y que el estrés casi mata el amor

После дорожных пробок и безумного дня, после шефа и его дурного настроения, ай, я знаю, что ситуация становится напряжённой, и что стресс почти убивает любовь.
6 unread messages
Pero yo quiero el sabor de tu boca, quiero ese fuego que me hace seguir Ay, dame, negro, dame lo que me provoca, tú cierra los ojos y pégate a mí

Но я мечтаю о вкусе твоих губ, желаю этого огня, что придаёт мне сил. Ай, дай мне, милый, дай то, что меня заводит. Закрой глаза и прижмись ко мне.
7 unread messages
No pares, Tú sigue y no pares, mi amor...

Не останавливайся! Продолжай, не останавливайся, дорогой.
8 unread messages
Ay, mira, que al filo del día ya vuelve el reguero y la cosa es de anjá se mescla el trbajo, el calor y esta vida que a veces sonríe y a veces se va

Ай, смотри, к концу дня уже возвращаются свежие силы, и всё на ура. Вперемешку работа, жара и вся эта жизнь, которая то нам улыбается, то уходит от нас.
9 unread messages
Pero tú apaga las luces, no enciendas el radio ni el televisor que yo no quiero, no, yo no quiero novelas si mi medicina la tiene tu amor

Но ты выключи свет, не включай радио и телевизор. Я не хочу... нет, я не хочу сериалов, ведь моё лекарство в твоей любви.
10 unread messages
No pares, Tú sigue y no pares, mi amor...

Не останавливайся! Продолжай, не останавливайся, дорогой.
11 unread messages
Dícelo tú, tú lo sabes Por acá

Скажи это ты, ты же знаешь! Сюда!
12 unread messages
No pares no pares de dar, mi amor No pares sigue, levanto y no pares No pares Ay, no me pares la rumbita No pares no pares, no pares, no pares

Не останавливайся! Продолжай, любимый. Не останавливайся! Продолжай, я подниму тебе настроение, а ты не останавливайся. Не останавливайся! Ай, не прекращай моего удовольствия. Не останавливайся! Не останавливайся! Не останавливайся! Не останавливайся!
13 unread messages
No pares

Не останавливайся!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому