L

Les parapluies de cherbourg

Les parapluies de Cherbourg

Dans le magasin French / Французский язык

1 unread messages
Mme Émery : Alors ?

Мадам Эмери: Итак?
2 unread messages
Geneviève : Alors, quoi ?

Женевьева: Итак, что?
3 unread messages
Mme Émery : Tu es livide !

Мадам Эмери: Ты мертвенно-бледная!
4 unread messages
Geneviève : Merci !

Женевьева: Спасибо!
5 unread messages
Mme Émery : Que t’as dit le médecin ?

Мадам Эмери: Что тебе сказал врач?
6 unread messages
Geneviève : Trois fois rien. Qu’il me fallait du repos.

Женевьева: Сущие пустяки. Что мне нужен отдых.
7 unread messages
Mme Émery : Tu n’avais pas besoin de voir un médecin pour ça ! Je te l’aurais bien dit moi-même ! Quoi d’autre ?

Мадам Эмери: Для этого ты могла и не ходить к врачу! Об этом и я могла тебе сказать! Что еще?
8 unread messages
Geneviève : Il m’a ordonné des potions. Des calmants, des remontants. Des trucs …

Женевьева: Он прописал мне лекарства. Успокоительное, тонизирующее. Всякая ерунда…
9 unread messages
Mme Émery : Des trucs ? Cela ne doit pas être bien grave ! Vois-tu, Geneviève, si le magasin marchait mieux, je serais la plus heureuse des femmes. Il fait un froid de chien ! Tu ne sais pas qui j’ai rencontré en ville ? Devine ! Tu ne devines pas ? Rolland Cassard ! Tu ne dis rien ?

Мадам Эмери: Ерунда? Это не должно быть серьезно! Знаешь, Женевьева, если дела в магазине пойдут лучше, я буду самой счастливой женщиной. Холод собачий! Знаешь, кого я встретила в городе? Угадай! Ни за что не догадаешься! Роллан Кассар! Ничего не скажешь?
10 unread messages
Geneviève : Qu’est-ce que tu veux que je te dise ?

Женевьева: Что ты хочешь, чтобы я сказала?
11 unread messages
Mme Émery : C’est fou ce qu’il est sympathique ! Nous avons parlé plus d’une heure ce matin ! Il rentrait des États-Unis ! Oh, quel type ! Il m’a raconté cent mille choses. Je l’ai invité à dîner.

Мадам Эмери: Он безумно симпатичен! Мы проговорили больше часа сегодня утром! Он вернулся из США! О, какой мужчина! Он рассказал мне много интересного. Я его пригласила на ужин.
12 unread messages
Le facteur : Bonjour !

Почтальон: Здравствуйте!
13 unread messages
Mme Émery : Bon soir ! Qu’est-ce que tu as, Geneviève?

Мадам Эмери: Добрый вечер! Что с тобой, Женевьева?
14 unread messages
Geneviève : Rien. Je suis fatiguée.

Женевьева: Ничего. Я устала.
15 unread messages
Mme Émery : Ce n’est pas une raison pour faire cette tête ! Tu es lasse, soit ! Mais tu n’es pas mourante !

Мадам Эмери: Это не причина дуться! Ты уставшая, пусть! Но ты не умираешь!
16 unread messages
Geneviève : Ce n’est pas la lassitude qui m’attriste, mais le silence ! Guy est parti deux mois déjà ! Il ne m’a écrit qu’une fois ...

Женевьева: Меня печалит вовсе не усталость, а молчание! Уже прошло два месяца, как Ги уехал! Он мне написал только один раз…
17 unread messages
Mme Émery : Tu ne vas pas recommencer !

Мадам Эмери: Не начинай опять!
18 unread messages
Geneviève : Si je savais où il se trouve, je pourrais lui écrire. On l’a envoyé, j’en suis sûre, dans un endroit dangereux où il risque sa vie !

Женевьева: Если бы я знала, где он находится, я могла бы ему написать. Его отправили, я в этом уверена, в опасное место, где он рискует жизнью!
19 unread messages
Mme Émery : C’est beaucoup plus simple !

Мадам Эмери: Все намного проще!
20 unread messages
Geneviève : Plus simple que quoi ?

Женевьева: Проще, чем что?
21 unread messages
Mme Émery : Il t’a oublié !

Мадам Эмери: Он тебя забыл!
22 unread messages
Geneviève : Tu dis n’importe quoi !

Женевьева: Ты говоришь черти что!
23 unread messages
Mme Émery : Il ne pense plus à toi ou bien il t’écrirait ! On peut toujours écrire aussi loin que l’on soit !

Мадам Эмери: Он больше не думает о тебе, иначе бы он тебе написал! Всегда можно написать, как бы далеко ты не был!
24 unread messages
Geneviève : Ah ! Ce n’est rien ! J’ai eu si peur ! J’ai vu Guy, tout à coup riant ... avec une autre ...

Женевьева: А-а-а! Это пустяки! Мне стало так страшно! Я увидела Ги смеющегося… с другой…
25 unread messages
Mme Émery : Asses-toi, je vais fermer le magasin. Tu me caches quelque chose ...

Мадам Эмери: Присядь, я закрою магазин. Ты что-то от меня скрываешь…
26 unread messages
Geneviève : Mais non ...

Женевьева: Да нет…
27 unread messages
Mme Émery : C’est grave, n’est-ce pas ?

Мадам Эмери: Что-то важное, да?
28 unread messages
Geneviève : Je suis enceinte, maman.

Женевьева: Мама, я беременна.
29 unread messages
Mme Émery : C’est épouvantable ! Enceinte de Guy ? Comment est-ce possible ?

Мадам Эмери: Это ужасно! Беременна от Ги? Как это возможно?
30 unread messages
Geneviève : Rassure-toi comme tout le monde.

Женевьева: Успокойся, так во всем мире.
31 unread messages
Mme Émery : Oh, ne plaisante pas, c’est grave ! Qu’allons-nous faire ?

Мадам Эмери: О, не шути, это важно! Что делать?
32 unread messages
Geneviève : Comment ? Quoi faire ?

Женевьева: Как? Что делать?
33 unread messages
Mme Émery : De cet enfant !

Мадам Эмери: С этим ребенком?
34 unread messages
Geneviève : Mais l’élever !

Женевьева: Ну, растить его.
35 unread messages
Mme Émery : Et qu’allons-nous dire ?

Мадам Эмери: А что мы скажем?
36 unread messages
Geneviève : Dire quoi à qui ?

Женевьева: Скажем что и кому?
37 unread messages
Mme Émery : Je ne sais pas. Aux voisins, aux amis ?

Мадам Эмери: Не знаю. Соседям, друзьям?
38 unread messages
Geneviève : Nous n’avons pas d’amis ! Quant aux voisins, tu ne leur dis jamais rien !

Женевьева: У нас нет друзей! Что касается соседей, ты никогда ни о чем с ними не разговариваешь!
39 unread messages
Mme Émery : Ah ! Et Roland Cassard vient dîner ce soir ! Il va falloir le recevoir. Il va falloir faire bonne figure avec la mine que tu as ... enceinte ...

Мадам Эмери: А! И Ролан Кассар придет на ужин сегодня! Нужно его принять. Надо не ударить в грязь лицом, а ты теперь… беременна…
40 unread messages
Geneviève : Tu n’as pas besoin de lui dire !

Женевьева: Нет необходимости ему говорить!
41 unread messages
Mme Émery : Tais-toi ! Je ne peux pas y penser sans frémir ! Monte à l’appartement. Repose-toi.

Мадам Эмери: Помолчи! Я не могу об этом даже подумать без содрогания! Оставайся в квартире. Отдыхай.
42 unread messages
Geneviève : Je me sens très bien.

Женевьева: Я прекрасно себя чувствую.
43 unread messages
Mme Émery : N’insiste pas. Obéis-moi. Je préparerai moi-même le dîner, ne t’inquiète pas.

Мадам Эмери: Не настаивай. Послушайся меня. Я сама приготовлю ужин, не волнуйся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому