Faudrait que j'passe au pressing
Que j'rappelle ma grand-mère
Que j'étende la machine
Et qu'on aille boire un verre
Ça fait longtemps,
C'est vrai,
Ça fait longtemps,
Мне надо сходить в химчистку;
Позвонить бабушке;
Повесить сушить белье из машины;
И надо бы нам сходить выпить —
Давно не ходили,
И правда,
Это было давно.
2
unread messages
Faudrait
Que je reprenne ce film
Que j'avais commencé,
10 fois déjà,
On est toujours pressé,
Jamais le temps
De s'ennuyer vraiment,
De prendre le temps
Надо
Продолжить смотреть этот фильм,
Который я начинала
Уже раз 10.
Мы всегда торопимся,
Никогда нет времени
Просто скучать,
Никуда не спешить.
3
unread messages
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Les promesses non tenues
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Vivre le temps venu
Vivre le temps venu
Никакой больше лени!
Никаких «как-нибудь потом»,
Никаких «посмотрим»,
Конец невыполненным обещаниям!
Не будет больше лени!
Никаких «попозже»,
Никаких «посмотрим»!
Хватит откладывать жизнь на «потом, когда-нибудь,
Когда придет время».
4
unread messages
Lire ce livre
Qu'on m'a offert l'autre jour,
Envoyer des fleurs,
Pour me faire pardonner
Ne pas oublier,
Que j'ai peur dès qu'on me parle d'amour
Прочесть книгу,
Которую мне на днях подарили;
Послать цветы,
Чтобы меня простили;
Не забывать о том,
Что мне становится страшно, как только со мной заговорят о любви.
5
unread messages
Faudrait,
Comme promis,
Que je me remette au vélo
Mais avant il faut que j'achète un vélo,
Rappeler maman,
Organiser nos vacances de printemps
Надо бы,
Как обещала,
Возобновить мои поездки на велосипеде,
Но сначала я должна его купить;
Позвонить маме;
Организовать наши весенние каникулы.
6
unread messages
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Les promesses non tenues
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Vivre le temps venu
Vivre le temps venu
Никакой больше лени!
Никаких «как-нибудь потом»,
Никаких «посмотрим»,
Конец невыполненным обещаниям!
Не будет больше лени!
Никаких «попозже»,
Никаких «посмотрим»!
Хватит откладывать жизнь на «потом, когда-нибудь,
Когда придет время».
7
unread messages
Doudou,
Pain,
Arrêter de fumer,
Annuler les rendez-vous,
Prendre un abonnement à la salle,
Acheter des clopes,
Мягкая игрушка;
Хлеб;
Бросить курить;
Отменить встречи;
Взять абонемент в зал;
Купить сигареты;
8
unread messages
Anniversaire clément,
Réparer l'ordi,
Vitamine C,
Écrire une chanson sur les listes
День рождения Клемана;
Отремонтировать компьютер;
Витамин С;
Написать песню про список дел...
9
unread messages
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Les promesses non tenues
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Vivre le temps venu
Никакой больше лени!
Никаких «как-нибудь потом»,
Никаких «посмотрим»,
Конец невыполненным обещаниям!
Не будет больше лени!
Никаких «попозже»,
Никаких «посмотрим»!
Хватит откладывать жизнь на «потом, когда-нибудь».
10
unread messages
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Les promesses non tenues
Fini la flemme,
Fini les à plus tard
Fini les on verra,
Vivre le temps venu
Никакой больше лени!
Никаких «как-нибудь потом»,
Никаких «посмотрим»,
Конец невыполненным обещаниям!
Не будет больше лени!
Никаких «попозже»,
Никаких «посмотрим»!
Хватит откладывать жизнь на «потом, когда-нибудь».