Émilie, oh ma belle brume
C’est ton Ovila qui t’écrit
Le chantier s’endort sous la lune
Quant à moé, je veille et je m’ennuie
Эмили, моя прекрасная дымка,
Тебе пишет твой Овила.
Лесосека дремлет под луной,
Что касается меня, я бодрствую, и я мучаюсь от скуки.
2
unread messages
Par ici les journées sont longues
Mais la drave ne voit pas le temps passer
Et je danse sur les eaux profondes
En roulant des billots sous mes pieds
En roulant des billots sous mes pieds
Дни здесь длинны,
Но на сплаве леса не видишь, как уходит время.
И я танцую на глубинных водах,
Крутя брёвна под ногами,
Крутя брёвна под ногами.
3
unread messages
Tous les soirs quand l'camp s’illumine
Quand les hommes se content leurs exploits
Ton visage dans mon cœur se dessine
Et j’entends le beau son de ta voix
Каждый вечер, когда лагерь озаряется светом,
И люди рассказывают истории о своих подвигах,
Моё сердце рисует твой образ,
И я слышу прекрасный звук твоего голоса.
4
unread messages
Émilie, fais-tu encore des tresses
À tes longs cheveux que j’aime tant
Je m'souviens quand t’étais la maîtresse
Je rêvais de les toucher tout le temps, ah
Que j’aimerais les toucher tout le temps
Эмили, ты всё ещё заплетаешь косы
Из своих длинных волос, которые я так люблю?
Я помню: когда ты была учительницей,
Я всё время мечтал коснуться их, ах.
Я хотел бы всё время касаться их.
5
unread messages
Dans ton cœur as-tu gardé ma place?
Je ne suis pas un mauvais garçon
J’ai eu besoin de bois et d’espace
Je reviens bientôt à la maison
Je reviens bientôt à la maison
Сохранила ли ты место для меня в своём сердце?
Я не плохой парень,
Мне были нужны леса и простор,
Но скоро я вернусь домой,
Скоро я вернусь домой.
6
unread messages
Émilie, je te supplie d'm'attendre
Juste le temps de mettre de côté
C’qu’il faut pour se bâtir ma tendre
Une vie où l’on pourra s’aimer
Эмили, я умоляю тебя ждать меня,
Лишь на время сохранить
То, что нужно, чтобы построить, моя нежная,
Жизнь, в которой мы могли бы любить друг друга.
7
unread messages
Émilie, oh ma belle brume
J’ai eu honte de t’abandonner
Et j’espère dans mon amertume
Que tes jolis yeux m’ont pardonné
Que tes jolis yeux vont m'pardonner
Эмили, моя прекрасная дымка,
Я стыдился того, что бросил тебя,
И я надеюсь в своей горечи,
Что твои прекрасные глаза простили меня,
Что твои прекрасные глаза хотят простить меня.