L

Les contes dhoffmann

Les contes d'Hoffmann

La légende de Kleinzach French / Французский язык

1 unread messages
Hoffmann Il était une fois à la cour d'Eisenach

Гофман Однажды при дворе Эйзенаха
2 unread messages
Choeur À la cour d'Eisenach

Хор При дворе Эйзенаха
3 unread messages
Hoffmann Un petit avorton qui se nommait Kleinzach!

Гофман Был маленький карлик по имени Кляйнзак!
4 unread messages
Choeur Qui se nommait Kleinzach!

Хор По имени Кляйнзак!
5 unread messages
Hoffmann Il était coiffé d'un colbac, Et ses jambes, ses jambes faisient clic clac! Clic clac! Clic clac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Он носил кучму1, И его ноги, его ноги хрустели! Щелк-щелк! Щелк-щелк! Вот таков, вот таков Кляйнзак!
6 unread messages
Choeur Clic clac!

Хор Щелк-щелк!
7 unread messages
Hoffmann Clic clac!

Гофман Щелк-щелк!
8 unread messages
Choeur Clic clac!

Хор Щелк-щелк!
9 unread messages
Hoffmann Clic clac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Щелк-щелк! Вот таков, вот таков Кляйнзак!
10 unread messages
Choeur Voilà Kleinzach!

Хор Вот таков Кляйнзак!
11 unread messages
Hoffmann Il avait une bosse en guise d'estomac

Гофман У него был нарост вместо живота
12 unread messages
Choeur En guise d'estomac

Хор Вместо живота
13 unread messages
Hoffmann Ses pieds ramifiés semblaient sortir d'un sac

Гофман Его кривые как будто прорастали из мешка
14 unread messages
Choeur Semblaient sortir d'un sac

Хор Как будто прорастали из мешка
15 unread messages
Hoffmann Son nez était noir de tabac, Et sa tête, sa tête faisient cric crac! Cric crac! Cric crac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Его нос был черный от табака, А голова, голова у него скрипела! Скрип-скрип! Скрип-скрип! Вот таков, вот таков Кляйнзак!
16 unread messages
Choeur Cric crac!

Хор Скрип-скрип!
17 unread messages
Hoffmann Cric crac!

Гофман Скрип-скрип!
18 unread messages
Choeur Cric crac!

Хор Скрип-скрип!
19 unread messages
Hoffmann Cric crac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Скрип-скрип! Вот таков, вот таков Кляйнзак!
20 unread messages
Hoffmann Quant aux traits, aux traits de sa figure...

Гофман Что касается черт, черт его лица...
21 unread messages
Choeur Quant aux traits de sa figure...

Хор Что касается черт его лица...
22 unread messages
Hoffmann Quant aux traits, aux traits de sa figure... Ah! Sa figure était charmante! Je la vois, belle, Belle comme le jour Où courant après elle Je quittai comme un fou la maison paternelle Et m'enfuis à travers les vallons et les bois!... Ses cheveux, Ses cheveux en torsades sombres Sur son col élégant Jetaient leurs chaudes ombres, Ses yeux, ses yeux enveloppés d'azur Promenaient autour d'elle Un regard frais et pur, Et comme notre char Emportait sans secousse Nos cœurs et nos amours, Sa voix vibrante et douce Aux cieux qui l'écoutaient Jetait ce chant vainqueur, Aux cieux qui l'écoutaient Jetait ce chant vainqueur Dont l'éternelle écho Résonne dans mon cœur!

Гофман Что касается черт, черт его лица... Ах, её лицо было очаровательным! Я вижу её, она прекрасна, Прекрасна, как в тот день, Когда, устремившись за ней, Я как сумасшедший покинул отцовский дом И мчался сквозь долины и леса!... Её волосы, Её волосы темными локонами На её изящный воротник Отбрасывали свои элегантные тени, Её глаза, её небесного цвета глаза Вокруг смотрели Взглядом ясным и чистым, И наша колесница Несла плавно вдаль Наши сердца и нашу любовь. Её вибрирующий сладкий голос До внимающих небес Донес эту торжествующую песню, До внимающих небес Донес эту торжествующую песню, Вечное эхо которой Звучит в моем сердце!
23 unread messages
Nathanael O bizarre cervelle!... Qui diable peints-tu là? Kleinzach?

Натаниель О странный мозг!... Кого, черт возьми, ты там рисуешь? Кляйнзака?
24 unread messages
Hoffmann Kleinzach? Je parle d'elle!...

Гофман Кляйнзак? Я говорю о ней!...
25 unread messages
Nathanael Qui?

Натанаэль О ком?
26 unread messages
Hoffmann Non! Personne! Rien! Mon esprit se troublait! Rien! Et Kleinzach vaut mieux, Tout difforme qu'il est!

Гофман Нет! Ни о ком! Ни о чем! Мой разум был в смятении! Ни о чем! А Кляйнзак лучше, Какой бы он ни был уродливый!
27 unread messages
Quand il avait trop bu De genièvre ou de rack,

Когда он слишком напивался Джином или раком2,
28 unread messages
Choeur De genièvre ou de rack.

Хор Джином или раком.
29 unread messages
Hoffmann Il fallait voir Flotter les deux pans de son frac,

Гофман Надо было видеть, Как развеваются полы его фрака,
30 unread messages
Choeur Les deux pans de son frac.

Хор Полы его фрака.
31 unread messages
Hoffmann Comme des herbes dans un lac, Et le monstre, le monstre faisait flic flac! Flic flac! flic flac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Как водоросли в озере! И чудовище, чудовище бултыхалось! Буль-буль! Буль-буль! Вот таков, вот таков Кляйнзак!
32 unread messages
Choeur Flic flac!

Хор Буль-буль!
33 unread messages
Hoffmann Flic flac!

Гофман Буль-буль!
34 unread messages
Choeur Flic flac!

Хор Буль-буль!
35 unread messages
Hoffmann Flic flac! Voilà, voilà Kleinzach!

Гофман Буль-буль! Вот таков, вот таков Кляйнзак!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому