L

Leo ferre

Avec le temps

À une chanteuse morte French / Французский язык

1 unread messages
T’avais un nom d’oiseau et tu chantais comme cent Comme cent dix mille oiseaux qu’auraient la gorge en sang À force de gueuler, gueuler même des conneries Mais avec quelle allure ! T’étais un con de génie T’étais un con de génie

У тебя было птичье имя и ты пела как сто, Как сто десять тысяч птиц, у которых было горло в крови, По мере того, как горланила, горланила даже глупости Но с какой походкой! Ты была маленьким гением! Ты была маленьким гением
2 unread messages
T’avais un nom d’oiseau et la voix d’Attila On t’entendait d’ici, on t’écoutait d’ là-bas T’étais à toi toute seule le bal des p’tits lits noirs Un Wagner de carrefour, un Bayreuth de trottoir Un Bayreuth de trottoir

У тебя было птичье имя и голос Аттилы, Тебя слышали отсюда, тебя слушали оттуда, У тебя у одной был бал маленьких черных кроваток, Вагнер перекрестка, Байрёйт тротуара Байрёйт тротуара
3 unread messages
Et y avait dans tes mains comme une bénédiction Et comme tu t’en servais pour bénir tous ces cons Ces cons gentils, émus, qu’on appelle les gens Qui, devenant public, deviennent intelligents Deviennent intelligents

И было в твоих руках благословение, И как ты ими пользовалась, чтобы благословить всех этих дураков, Этих милых, взволнованных дураков, которых называют людьми, Которые, становясь публикой, становятся умными, Становятся умными
4 unread messages
C’est pas toujours le cas, bien sûr, même à Paris Les auteurs de la merde, il faut que ça mange aussi Toi, tu t’es débrouillée pour passer au travers T’aurais chanté France Soir comme de l’Apollinaire Comme de l’Apollinaire

Это не всегда так, конечно, даже в Париже Авторы, пишущие дерьмо, нужно, чтобы они тоже кушали, Ты же выбралась, чтобы пройти сквозь, Ты могла бы петь газету "Франс-Суар", как Апполинера, Как Аполлинера
5 unread messages
On t’a pas remplacée bien qu’on ait mis l’ paquet Le pognon et ton ombre, ils peuvent pas s’expliquer Sous les projos miracle et sous la lampe à arc Quoi que pense et que dise et que fasse monsieur Stark Et que fasse monsieur Stark

Тебя не заменили хотя, сделали всё возможное, Деньги и твоя тень - не может быть объяснимо, Под чудодейственными прожекторами и под дуговой лампой, Что бы ни думал, ни говорил и ни делал господин Старк И что бы ни делал господин Старк
6 unread messages
Arrêtez ! Arrêtez la musique !1

Остановите! Остановите музыку!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому