L

Leichenwetter

Klage

Gesang der Geister über den Wassern German / Немецкий язык

1 unread messages
Strömt von der hohen, Steilen Felswand Der reine Strahl, Dann stäubt er lieblich In Wolkenwellen Zum glatten Fels, Und leicht empfangen Wallt er verschleiernd, Leiserauschend Zur Tiefe nieder.

Чистый, ясный, С гранитной кручи Струится ток. Вот распылился, Облаком легким Приник к стене И беззапретно Вошел под покровом, Лепеча, Во мрак теснины.
2 unread messages
Seele des Menschen, Wie gleichst du dem Wasser! Schicksal des Menschen, Wie gleichst du dem Wind!

Воде ты подобна, Душа человека! Судьба человека, Ты ветру сродни!
3 unread messages
Des Menschen Seele Gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, Zum Himmel steigt es, Und wieder nieder Zur Erde muß es, Ewig wechselnd.

Душа человека Воде подобна: С неба сошла, К небу взнеслась И снова с неба На землю рвется, Вечно меняясь.
4 unread messages
Ragen Klippen Dem Sturz entgegen, Schäumt er unmutig Stufenweise Zum Abgrund.

Путь заступят Потоку скалы, - Вспенится гневно И — по уступам - В бездну!
5 unread messages
Seele des Menschen, Wie gleichst du dem Wasser!...

Воде ты подобна, Душа человека!...
6 unread messages
Im flachen Bette Schleicht er das Wiesental hin, Und in dem glatten See Weiden ihr Antlitz Alle Gestirne.

В покойном ложе Сонной долиной скользит, И в озерную гладь, Тешась, глядятся Тихие звезды.
7 unread messages
Wind ist der Welle Lieblicher Buhler; Wind mischt vom Grund aus Schäumende Wogen

Ветер волне Верный любовник, Донную ветер Глубь баламутит.
8 unread messages
Seele des Menschen, Wie gleichst du dem Wasser!...

Воде ты подобна, Душа человека!...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому