L

Leichenwetter

Klage

Allerseelen German / Немецкий язык

1 unread messages
Die Männlein, Weiblein, traurige Gesellen, Sie streuen heute Blumen blau und rot Auf ihre Grüfte, die sich zag erhellen. Sie tun wie arme Puppen vor dem Tod.

Старушки, старички, юнцы смурные и синь и краснь цветов кладут на холмики и робко, как впервые, как куклы, перед смертью предстают.
2 unread messages
O! wie sie hier voll Angst und Demut scheinen, Wie Schatten hinter schwarzen Büschen stehn. Im Herbstwind klagt der Ungebornen Weinen, Auch sieht man Lichter in der Irre gehn.

О, сколько страха и вины в тенях склонённых, что за кустами чёрными стоят. В осеннем ветре плачи нерождённых, огни свечей блуждают у оград.
3 unread messages
(Allerseelen)

(День поминовения2)
4 unread messages
Das Seufzen Liebender haucht in Gezweigen Und dort verwest die Mutter mit dem Kind. Unwirklich scheinet der Lebendigen Reigen Und wunderlich zerstreut im Abendwind.

Здесь слышится любовный вздох в левкоях, с ребёнком тлеет мать под бугорком. Как иллюзорны здесь живые, коих вечерний ветер разбросал кругом.
5 unread messages
(Allerseelen)

(День поминовения)
6 unread messages
Ihr Leben ist so wirr, voll trüber Plagen. Erbarm dich Gott der Frauen Höll und Qual, Und dieser hoffnungslosen Todesklagen. Einsame wandeln still im Sternensaal.

Их жизни путаны, пути незрячи. Утишь, о Боже, смертных мук нарост и женские, без упованья плачи. А одинокие бредут средь тихих звёзд.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому