Le petit prince :
— Tu ne t'en souviens donc pas ? Si, si, c'est bien le jour, mais ce n'est pas tout à fait ici. Tu n'as qu'à m'attendre, j'y serai cette nuit. Tu as du bon venin? Tu es sûr de ne pas me faire souffrir trop longtemps ?
Маленький принц:
— Значит, ты не помнишь? Это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...
Жди меня, сегодня ночью я туда приду. А у тебя хороший яд? Ты не заставишь меня долго мучиться?
2
unread messages
L'aviateur :
— Quelle est cette histoire-là? Tu parles aux serpents maintenant ?
Летчик:
— Что это тебе вздумалось, малыш! Чего ради ты заводишь разговоры со змеями?
3
unread messages
Le petit prince :
— Dessine-moi une muselière pour mon mouton. N'oublie pas, je suis responsable de ma fleur...
Маленький принц:
— Нарисуй мне намордник для моего барашка... Я ведь в ответе за мою розу.
4
unread messages
L'aviateur :
— Je ne savais rien dessiner que des boas fermés et des boas ouverts.
Летчик:
— Я ведь никогда и не умел рисовать — разве только удавов снаружи и изнутри.
5
unread messages
Le petit prince :
— Oh ça ira ! Les enfants savent...
Маленький принц:
— Ну, ничего. Дети и так поймут.
6
unread messages
L'aviateur :
— Petit bonhomme, tu as des projets que j'ignore ?
Летчик:
— Малыш, ты что-то задумал и не говоришь мне...
7
unread messages
Le petit prince :
— Tu sais, ma chute sur la Terre, c'en sera demain l'anniversaire. J'étais tombé tout près d'ici.
Маленький принц:
— Знаешь, завтра исполнится год, как я попал к вам на Землю... Я упал совсем близко отсюда...
8
unread messages
L'aviateur :
— Alors ce n'est pas par hasard que ce matin je t'ai rencontré, il y a huit jours. Tu marchais seul, à mille milles de toute région habitée. Tu retournais vers le point de chute.
À cause peut-être de l'anniversaire ?
Летчик:
— Значит, неделю назад, в то утро, когда мы познакомились, ты не случайно бродил тут совсем один, за тысячу миль от человеческого жилья? Ты возвращался к месту, где тогда упал?
9
unread messages
Le petit prince :
— Cette nuit, ça fera un an. Mon étoile se trouvera juste au-dessus de l'endroit où je suis tombé l'année dernière. Le serpent m'a promis de... m'aider. Tu sais, on aura toujours rendez-vous. C'est comme pour la fleur. Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile c'est doux la nuit de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.
Маленький принц:
— Сегодня ночью исполнится год. Моя звезда станет как раз над тем местом, где я упал год назад. Змея обещала… помочь мне. Мы всегда можем встретиться. Это как с цветком. Если любишь цветок, что растет где-то на далекой звезде, хорошо ночью глядеть в небо. Все звезды расцветают.
10
unread messages
L'aviateur :
— Bien sûr.
Летчик:
— Конечно.
11
unread messages
Le petit prince :
— C'est comme pour l'eau. Celle que tu m'as donnée à boire est comme une musique, à cause du chant de la poulie et de la corde. Tu te rappelles ? Elle était bonne.
Маленький принц:
— Это как с водой. Когда ты дал мне напиться, та вода была как музыка, а все из-за ворота и веревки. Помнишь? Она была очень хорошая.
12
unread messages
L'aviateur :
— Bien sûr.
Летчик:
— Конечно.
13
unread messages
Le petit prince :
— Tu regarderas la nuit les étoiles. C'est trop petit chez moi pour que je te montre où se trouve la mienne. Mon étoile, ce sera pour toi une des étoiles. Et puisque je rirai dans l'une d'elle, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Ce sera comme si je t'avais donné au lieu d'étoiles des tas de petits grelots qui savent rire.
Маленький принц:
— Ты посмотришь ночью на небо, а ведь там будет такая звезда, где я живу, где я смеюсь, — и ты услышишь, что все звезды смеются. У тебя будут звезды, которые умеют смеяться!