L'aiguilleur :
– Je trie les voyageurs par paquets de mille
J'expédie les trains qui les emportent
Tantôt vers la droite tantôt vers la gauche
Стрелочник:
– Я сортирую пассажиров. Отправляю их в поездах
по тысяче человек зараз – один поезд направо, другой налево.
2
unread messages
Le petit prince :
– Ils sont bien pressés que cherchent-ils ?
Маленький принц:
– Как они спешат! Что они ищут?
3
unread messages
L'aiguilleur :
– L'homme de la locomotive l'ignore lui-même.
Стрелочник:
– Даже сам машинист этого не знает.
4
unread messages
Le petit prince :
– Ils reviennent déjà.
Маленький принц:
– Они уже возвращаются?
5
unread messages
L'aiguilleur :
– Ce ne sont pas les mêmes, c'est un échange.
Стрелочник:
– Нет, это другие. Это встречный.
6
unread messages
Le petit prince :
– Ils n'étaient pas contents là où ils étaient ?
Маленький принц:
– Им было нехорошо там, где они были прежде?
7
unread messages
L'aiguilleur :
– On n'est jamais contents là où l'on est.
Стрелочник:
– Там хорошо, где нас нет.
8
unread messages
Le petit prince :
– Ils poursuivent les premiers voyageurs ?
Маленький принц:
– Они хотят догнать тех, первых?
9
unread messages
L'aiguilleur :
– Ils ne poursuivent rien du tout. Ils dorment là-dedans, ou bien ils baillent. Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.
Стрелочник:
– Ничего они не хотят. Они спят в вагонах или просто сидят и зевают. Одни только дети прижимаются носами к окнам.
10
unread messages
Le petit prince :
– Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent. Ils perdent du temps pour une poupée de chiffons, et elle devient très importante. Et si on la leur enlève, ils pleurent.
Маленький принц:
– Одни только дети знают, что ищут. Они отдают
все свои дни тряпочной кукле, и она становится им очень-очень дорога, и, если ее у них отнимут, дети плачут...