L

Le petit prince

Le Petit Prince (l'integrale du spectacle musical) - disque 1

L'allumeur de réverbères / C'est la consigne French / Французский язык

1 unread messages
L'allumeur de réverbères : J'éteins mon réverbère Je l'allume aussitôt C'est la consigne Bonjour bonsoir J'allume mon réverbère Je l'éteins à nouveau C'est la consigne Bonjour bonsoir

Фонарщик: Я гашу свой фонарь И тут же его зажигаю – Таков уговор. Добрый день, добрый вечер! Я зажигаю свой фонарь И снова его гашу – Таков уговор. Добрый день, добрый вечер!
2 unread messages
Mon métier est terrible Je ne dois pas réfléchir Je ne suis plus jamais libre J'obéis sans rien dire La consigne c'est la consigne Bonjour bonsoir Bonjour bonsoir

Моя профессия ужасна. Я не должен ни о чем думать. У меня теперь нет ни одной свободной минуты. Я молча повинуюсь. Уговор есть уговор. Добрый день, добрый вечер! Добрый день, добрый вечер!
3 unread messages
Je regrette autrefois Quand je n'avais encore Qu'à éteindre le matin Et allumer le soir Année après année La planète a tourné Chaque jour un peu plus vite Sans que change la consigne Bonjour bonsoir

Иногда я жалею о том времени, Когда мне нужно было лишь Гасить фонарь по утрам И зажигать его по вечерам. Год от года Моя планета вращалась Все быстрее, А уговор остался прежним. Добрый день, добрый вечер!
4 unread messages
Et maintenant elle fait En soixante secondes Sur elle un tour entier Et je n'ai en ce monde Plus un instant de paix Bonjour bonsoir

И сегодня моя планета делает Полный оборот За одну минуту, И у меня теперь нет Ни секунды передышки. Добрый день, добрый вечер!
5 unread messages
J'éteins mon réverbère Je l'allume aussitôt C'est la consigne Bonjour bonsoir J'allume mon réverbère Je l'éteins à nouveau C'est la consigne Bonjour bonsoir

Я гашу свой фонарь И тут же его зажигаю – Таков уговор. Добрый день, добрый вечер! Я зажигаю свой фонарь И снова его гашу – Таков уговор. Добрый день, добрый вечер!
6 unread messages
Le petit prince : Au moins lui ne s'occupe pas que de lui-même. S'il y avait eu de la place pour deux, j'aurais aimé en faire mon ami. Et puis soixante couchers de soleil par heure, ça fait... mille quatre cent quarante couchers de soleil par jour! j'y retourne.

Маленький принц: По крайней мере, он думает не только о себе. Если бы на его планете было место для двоих, я бы мог с ним подружиться. К тому же, шестьдесят закатов в час – это тысяча четыреста сорок закатов в день! Я обязательно сюда вернусь!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому