Come d’incanto lei si alza di notte,
cammina in silenzio con gli occhi ancor chiusi
come seguisse un magico canto
e sull’altalena ritorna a sognare.
Как зачарованная, она встаёт ночью,
Идёт молча, со всё ещё закрытыми глазами,
Будто следуя волшебной песне,
И на качелях засыпает снова.
2
unread messages
La lunga vestaglia, il volto di latte,
i raggi di luna sui folti capelli.
La statua di cera s’allunga tra i fiori,
folletti gelosi la stanno a spiare.
Длинная сорочка, молочное лицо,
Лунный свет играет в её густых волосах.
Восковая статуя простирается среди цветов,
Ревнивые эльфы подглядывают за ней.
3
unread messages
Dondola, dondola, il vento la spinge,
cattura le stelle per i suoi desideri.
Un’ombra furtiva si stacca dal muro:
nel gioco di bimba si perde una donna.
Вперёд, назад, ветер раскачивает её,
Она хватает звёзды для своих желаний.
Невидимая тень отрывается от стены:
В игре маленькой девочки теряется женщина.
4
unread messages
Un grido al mattino in mezzo alla strada,
un uomo di pezza invoca il suo sarto,
con voce smarrita per sempre ripete:
"Io non volevo svegliarla così,
Io non volevo svegliarla così!"
Утром, посреди улицы, раздаётся крик,
Тряпичный человек призывает своего портного,
Потерянным голосом он повторяет вновь и вновь:
«Я не хотел будить её вот так,
Я не хотел будить её вот так!»