Etrangeté d'une vie humaine
Où l'on détruit ce qu'on désire
Est-le mystère qui nous entraîne
A repousser ceux qu'on attire
Странна человеческая жизнь,
Где мы уничтожаем то, чего желаем,
Тайна ли нас заставляет,
Отталкивать тех, кого мы привлекаем?
2
unread messages
Si l'un sans l'autre, nous ne sommes rien
Qu'une terre d'asile vouée à l'exil
Saurons-nous trouver le chemin
D'un ciel où tout n'est plus futile
Если один без другого мы ничто,
Просто убежище земли, обреченное на изгнание,
Сможем ли мы найти дорогу
Под не пустыми небесами
3
unread messages
Je n'étais qu'un roi sans royaume
Embrumé par mes certitudes
Je ne savais pas qu'un atome
Pouvait priser l'immensitude
Я был лишь королем без королевства,
Затуманенный моей уверенностью,
Я не знал, что частица
Может захватить безграничность
4
unread messages
lshtam, Ishtam
C'est la cambrure de mon âme
lshtam, lshtam
C'est la sève que le vent condamne
À déflorer les eaux diaphanes
Quand le sacré touche le profane
Ishtam
Иштам, Иштам
Это изгиб моей души,
Иштам, Иштам
Это жизненная сила, которую ветер заставляет
Лишить свежести полупрозрачные воды,
Когда святое прикасается к мирскому
Иштам
5
unread messages
J'ai embrassé l'éternité
En ne laissant à mon enfant
Que la colère pour supporter
Un cœur sous l'empire des tourments
Я прикоснулась к вечности,
Оставив своему ребенку
Только ярость, которую нужно выдержать,
Сердце под властью мучений,
6
unread messages
Pourquoi faut-il toujours céder
A la fierté qui, sans raison,
S'insinue dans toutes nos pensées
Pour nous blesser en pleine passion
Почему всегда нужно уступать
Гордости, которая без причины
Закрадывается во все мысли,
Чтобы ранить нас со всей силой
7
unread messages
S'il suffisait d'y croire encore
Pour balayer tous les regrets
Et entrevoir un sémaphore
Aux confins de l'obscurité
Если бы было достаточно просто в это верить,
Чтобы прогнать все сожаления,
И разглядеть семафор
На границе темноты
8
unread messages
lshtam, Ishtam
C'est la cambrure de mon âme
lshtam, lshtam
C'est la sève que le vent condamne
À déflorer les eaux diaphanes
Quand le sacré touche le profane
Ishtam
Иштам, Иштам
Это изгиб моей души,
Иштам, Иштам
Это жизненная сила, которую ветер заставляет
Лишить свежести полупрозрачные воды,
Когда святое прикасается к мирскому
Иштам