L

Laura pausini

Mi respuesta

Emergencia de amor Spanish / Испанский язык

1 unread messages
Sabes que te necesito, es una emergencia de amor, un sentimiento tan infinito que parece un inmenso dolor.

Знаешь, ты нужен мне Это срочная необходимость любви Такое бесконечно чувство, Что оно похоже на невыносимую боль.
2 unread messages
No me preguntes que pasa, es una emergencia de amor, un canto libre que me traspasa hasta el fondo de mi corazón.

Не спрашивай, что происходит Это просто срочная необходимость любви Свободно пение, которое проходит Через глубину моего сердца.
3 unread messages
Mi pan, mi vino, una exigencia del destino, una tormenta que atraviesa mi piel, dulcemente... me parte el alma.

Мой хлеб, мое вино Потребность судьбы Мучение, которое пересекает мою кожу так сладко...забирает мою душу.
4 unread messages
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté, como una moneda, un amuleto, que yo con mis manos meceré.

Где бы ты не был, я всегда буду носить тебя с собой в кармашке как монетку, как амулет, Который я встряхну своей рукой.
5 unread messages
Esta pasión por tenerte es mi emergencia de amor, sentirte cerca para nunca olvidarte conservar de tu boca el sabor.

Эта страсть быть с тобой рядом Это моя срочная необходимость любви Чувствовать тебя рядом, чтобы никогда не забывать Сохранить вкус твоих губ.
6 unread messages
La noche, el día, en la tristeza, en la alegría, una batalla que no da tregua a mi ser, dulcemente... me parte el alma.

Ночь, день В печали и радости Битва, с которой я не могу найти мир Так сладко, она забирает мою душу
7 unread messages
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté, como una moneda, un amuleto, que yo entre mis manos guardaré.

Где бы ты не был, я всегда буду носить тебя с собой в кармашке как монетку, как амулет, Который я сохраню в своих руках
8 unread messages
Soy tu prisionera, tú la evasión que crece en mí, mi razón primera, solamente junto a tí conoceré el amor que te daré.

Я твоя пленница, Я все больше становлюсь зависима от тебя Первая причина Только с тобой я познаю Любовь, которую подарю тебе
9 unread messages
Yo te llevaré siempre en mi bolsillo donde esté. Llevo en mí el secreto del hechizo que llena el vacío de mi ser, voy a seguirte a cada instante y te tendré siempre en mi bolsillo donde esté, como una moneda, un amuleto que yo entre mis manos guardaré.

Где бы ты не был, я всегда буду носить тебя с собой в кармашке, я буду носить тебя с собой как тайную магию, которая заполняет пустоту внутри меня Каждый миг я буду идти за тобой и ты будешь всегда в моем кармашке, где бы ты не был как монетка, как амулет, Который я сохраню в своих руках

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому