L

Laura fygi

Rendez-vous

Tu viens dans ma tête French / Французский язык

1 unread messages
Tu viens dans ma tête Sans frapper, surtout le soir, tu t'arrêtes Tu dis je ne reste pas, et tu restes Au petit jour, quelquefois, tu repars

Ты приходишь в мои мысли Без стука, чаще всего по вечерам, задерживаешься, Говоришь, что не останешься, а сам остаешься. Иногда на рассвете ты уходишь.
2 unread messages
Tu viens dans ma tête Comme chez toi, tu fouilles un peu n'importe où Les petits secrets que j'ai, tu en joues Et tu laisses tout sens dessus dessous

Ты приходишь в мои мысли Как к себе домой, роешься повсюду, Забавляешься моими маленькими тайнами, Переворачиваешь всё вверх дном.
3 unread messages
Désordre des sens ou désert de l'absence Ainsi vont tous mes jours et mes nuits Aussitôt que tu songes A changer tous mes songes Tous mes jours et toutes mes nuits m'ennuient

В смятении чувств или в пустынном одиночестве Проходят все мои дни и ночи. И вот ты замышляешь Изменить мои сны. Все мои дни и ночи опостылели мне.
4 unread messages
Tu viens dans ma tête Quand tu veux, surtout le soir, quand tu passes Tu me réveilles et tu prends toute la place Comme intoxiquée de toi, tout me glace Pourtant c'est sûr, Ou, du moins je l'pense Je n'ai pas l'ombre d'une chance Dans cette foutue romance

Ты приходишь в мои мысли, Когда захочешь, чаще всего по вечером, проходя мимо. Ты будишь меня и занимаешь всё пространство. Словно одурманенная тобой, я в полном оцепенении. Однако, совершенно точно одно Или по крайней мере я так думаю — У меня нет ни малейшего шанса В этой гиблой любовной интрижке.
5 unread messages
Tu viens dans ma tête

Ты приходишь в мои мысли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому