L

Lara fabian

Neuf

L'homme qui n'avait pas de maison French / Французский язык

1 unread messages
Il ne portait qu'un grand chapeau Une canne et un long manteau Il s'endormait sur les vieux bancs Du parc où l'on allait souvent

Он носил только большую шляпу, Трость и длинное пальто. Он засыпал на старых скамьях Парка, в который часто приходил.
2 unread messages
Il dessinait des arcs-en-ciel Sur les pavés, sous les gratte-ciels Il se couchait près d'un sac bizarre Où il cachait sa steel guitare

На мостовых он рисовал радуги, Достающие до неба. Он ложился спать около странной сумки, В которой хранил свою старую гитару.
3 unread messages
L'homme qui n'avait pas de maison, Nous racontait tout plein d'histoires S'il avait perdu la raison Il n'avait pas perdu la mémoire L'homme qui n'avait pas de maison, Avait toujours un beau sourire, Un grand sourire qui en dit long, Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire

Человек, у которого не было дома, Нам рассказывал много интересных историй, Хоть он и потерял разум, Он не потерял память. Человек, у которого не было дома, У него всегда была красивая улыбка, Широкая улыбка, которая говорит так много, Что больше и не надо ничего говорить.
4 unread messages
Il ne portait qu'un grand chapeau Une canne et un long manteau Il s'endormait sur les vieux bancs Du parc où l'on allait souvent

Он носил только большую шляпу, Трость и длинное пальто. Он засыпал на старых скамьях Парка, в который часто приходил.
5 unread messages
Il dessinait des arcs-en-ciel Sur les pavés, sous les gratte-ciels Il se couchait près d'un sac bizarre Où il cachait sa steel guitare

На мостовых он рисовал радуги, Достающие до неба. Он ложился спать около странной сумки, В которой хранил свою старую гитару.
6 unread messages
L'homme qui n'avait pas de maison, Avait gravé sur son visage Les cruautés que les saisons Avaient laissées sur leur passage

Человек, у которого не было дома, На его лице отпечатались Следы жестокости, Которые оставило проходящее время.
7 unread messages
L'homme qui n'avait pas de maison Rangeait son cœur dans une bouteille Dont il tirait toute l'affection Qui lui manquait au réveil...

Человек, у которого не было дома, Подчинил свое сердце бутылке, Из которой он выпивал всю ту любовь, Которой он ему не хватало, когда он просыпался.
8 unread messages
Il ne portait qu'un grand chapeau Une canne et un long manteau Il s'endormait sur les vieux bancs Du parc où l'on allait souvent

Он носил только большую шляпу, Трость и длинное пальто Он засыпал на старых скамьях Парка, в который часто приходил.
9 unread messages
Il dessinait des arcs-en-ciel Sur les pavés, sous les gratte-ciels Il se couchait près d'un sac bizarre Où il cachait sa steel guitare

На мостовых он рисовал радуги, Достающие до неба. Он ложился спать около странной сумки, В которой хранил свою старую гитару.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому