Песня Augen с переводом на русский | Группа laith aldeen | Альбом Melomanie | Английский по песням L

Laith aldeen

Melomanie

Augen German

1 unread messages
Nein, ich weiß nicht, was du meinst. Nein, das glaub ich nicht. Tut mir leid, versteh' es anders.

Нет, я не знаю, что ты имеешь в виду. Нет, я так не думаю. Мне очень жаль, но я понимаю это по-другому.
2 unread messages
Bist du enttäuscht und siehst du mich in andrem Licht? Es tut mir leid, ich kann nicht anders.

Ты разочарована и видишь меня в ином свете? Мне очень жаль, но я не могу иначе.
3 unread messages
ich weiß, du glaubst, du kennst den Unterschied zwischen Liebe und beliebt, zwischen einem Lachen und Gelächter, zwischen einem "Immer" und "nur gestern".

Я знаю, ты думаешь, что понимаешь разницу между любовью и популярностью, между смехом и хохотом, между словами "всегда" и "только вчера".
4 unread messages
Ich weiß, du glaubst, du könntest unterscheiden den Himmel von der Hölle, Lust von Leiden, das Nahe von dem unbeschreiblich Fernen, die weiche Schale von den harten Kernen.

Я знаю, ты думаешь, что сумеешь отличить рай от ада, радость от горя, близкое от несказанно далекого, отделить зерна от плевел.
5 unread messages
Ach, könntest du es einmal nur mit meinen Augen sehn. Ach, könntest du es einmal nur, du würdest mich verstehn.

Ах, если бы ты только могла взглянуть на все моими глазами. Ах, если бы ты только могла, ты бы меня поняла.
6 unread messages
Willst du das, dass ich wegen dir vergesse, wer ich bin? Sag mir, wie soll ich das machen?

Ты хочешь, чтобы из-за тебя я забыл, кто я есть? Скажи, как мне это сделать?
7 unread messages
Es liegt bei dir, drum fang es auf oder schmeiß es hin. Ein guter Tag, um zu erwachen.

Тебе решать, удержать или выбросить прочь. Прекрасный день, чтобы проснуться.
8 unread messages
Ich weiß, du glaubst, du kennst den Unterschied zwischen Geben und vergib, zwischen Sehen und Betrachten, zwischen deinem Traum und deinem Erwachen.

Я знаю, ты думаешь, что понимаешь разницу между "давать" и "отдай", между "смотреть" и "видеть", между сном и явью.
9 unread messages
Ich weiß, du glaubst, du könntest unterscheiden das Wahre von dem Falschen in uns beiden, die lichten Tage von den dunklen Stunden, kleine Kratzer von den tiefen Wunden.

Я знаю, ты думаешь, что сумеешь отличить истинное от ложного в нас обоих, ясные дни от мрачных часов, маленькие царапины от глубоких ран.
10 unread messages
Ach, könntest du es einmal nur mit meinen Augen sehn. Ach, könntest du es einmal nur, du würdest mich verstehn.

Ах, если бы ты только могла взглянуть на все моими глазами. Ах, если бы ты только могла, ты бы меня поняла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому