L

Lacrimosa

Stille

Die Strasse der Zeit German

1 unread messages
Und was ich sah war Menschlichkeit Und was ich sah war Dummheit Menschlicher Neigung entsprechend Tierisches Verhalten

И то, что я видел, было гуманностью, И то, что я видел, было глупостью - Человеческая склонность, соответствующая Звериному поведению.
2 unread messages
Den ganzen Tag habe ich gewartet Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen Nun ist es Abend und die Straße leer Ich bin müde Wohin soll ich noch gehen?

Целый день я ждал И видел людей, проходящих мимо. Теперь вечер, и на улицах пусто. Я устал, Куда мне идти?
3 unread messages
Auf der Straße der Zeit Alleine schon seit Stunden Bin ich nun schon unterwegs Mein Weg führt mich nach gestern Auf der Straße der Zeit

По дороге времени Один уже давно Я в пути Мой путь ведёт меня в прошлое По дороге времени
4 unread messages
Hier und da sah ich die Menschen Flach danieder - stumm vor Angst Von ihren Brüdern überrannt Und rücksichtslos zertreten Ich sah die Menschen Tief beschämt Verraten und enttäuscht Und schon früh in ihrem Leben Im Todeskampf sich wiegend Besiegt oder als Sieger Gestärkt oder zerstört Am Ende bleibt nur Haß Und so gehen sie zu Boden

Повсюду я видел людей, Падших ниц, онемевших от страха, Затоптанных своими же братьями И беспощадно раздавленных. Я видел людей, Сильно сконфуженных, Преданных и разочарованных, И слишком рано в жизни Качающихся в агонии; Побеждённых или победителей, Крепких и уничтоженных, Но в конце остаётся только ненависть, И поэтому они погибают.
5 unread messages
Ich sah die Ruhmessäulen grober Menschen Ich hörte selbst noch ihre Worte Und war gerührt und tief bewegt Doch zuvor sah ich ihr Ende Und auch das ihrer Visionen Ich durchwanderte die Kriege Sah die Angst und das Verderben Und ganz gleich ob Krieg - ob Frieden Egoismus - blinder Haß War doch immer hier zugegen Und ich lief weiter durch die Nacht Und sah nur mehr noch mehr Tränen Und noch weiter lief ich fort

Я видел памятники человечества, Я слышал их слова И был растроган, глубоко взволнован, Но прежде чем я видел их смерть И их видения. Я бродил по войнам, Видел страх и гибель, И независимо от того, война или мир, Эгоизм — слепая ненависть Всё ещё здесь была, И я бежал через эту ночь, И видел лишь ещё больше слёз, И бежал дальше...
6 unread messages
Und was ich sah war Dummheit Menschlicher Neigung entsprechend Tierisches Verhalten

И то, что я видел, было глупостью - Человеческая склонность, соответствующая Звериному поведению
7 unread messages
Und als der Morgen sich erhob Und die Nacht der Sonne wich Zeigte sich mir jung und wild Die große Zeit der Griechen Und die Hoffnung dieser Menschen Ihr Mut und ihre Kraft Erfüllten mich auf meinem Weg Zum ersten Mal mit Freude Und erschöpft von allen Zeiten Legte ich mich nieder Vor den Mauern von Athen

И когда началось утро, И ночь сменилась днём, Я почувствовал себя молодым и безумным, Великая пора греков. И надежда этих людей, Их мужество и их сила Наполняли меня на этом пути. Впервые радуясь, Утомлённый всем этим временем Я прилёг Перед стенами Афин
8 unread messages
Und während ich die Augen schließe Sehe ich das junge Volk Sich voller Hoffnung und voll Stolz Im Angesicht der Sonne mehren

И когда я закрываю глаза, Вижу молодых людей, Полных надежд и полных гордости, С озарёнными солнцем ликами

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому