Schuld und Sühne
Aber ich kann ich denn,
kann ich denn anders?
Hab' ich denn nicht dieses Verfluchte in mir
das Feuer, die Stimme, die Qual?
Преступление и наказание
Разве я могу, могу,
Разве я могу поступить иначе?
Разве нет вот мне этого проклятья,
огня, голоса, агонии?
2
unread messages
Schuld und Sühne
Преступление и наказание
3
unread messages
Ich lieg am Boden
Verachtet
Spucke im Gesicht
Ich bin so lächerlich
Wie Fisch zerfetzt
Das ist das Ausmaß ihres Hasses
Ja, manchmal ist mir,
als ob ich selber hinter mir herliefe!
Я лежу на земле,
Презренный.
Плюнь мне в лицо,
Я так смешон,
Как пойманная рыба.
Таков масштаб их ненависти.
Да, мне иногда кажется,
будто сам за собой бежал!
4
unread messages
Ich will davon,
vor mir selber davonlaufen,
aber ich kann nicht,
kann mir nicht entkommen!
Muß, muß den Weg gehen,
den es mich jagt!
Muß rennen, rennen,
endlose Straßen!
Я так хочу
убежать от себя,
но не могу,
не могу сбежать!
Я должен, должен идти своей дорогой,
по которой за мной гонятся!
Я должен бежать, бежать
по бесконечной дороге!
5
unread messages
Ich will weg,
ich will weg!
Schuld und Sühne
Я хочу уйти,
Я хочу уйти!
Преступление и наказание
6
unread messages
Ich möchte Liebe
Ich werde suchen
Denn ich bin der Gott der Verlierer
Das habe ich getan?
Aber ich weiß doch von gar nichts!
Aber wer glaubt mir denn.
Wer weiß denn, wie es in mir aussieht?
Wie es schreit und brüllt da innen.
Wie ich's tun muß, will nicht, muß!
Will nicht! Muß!
Мне хотелось бы любви,
Я буду искать,
ведь я Бог неудачников.
Это сделал я?
Но я же ничего не знаю!
Кто же поверит мне.
Кто же узнает, каков я?
Что-то кричит и рыдает внутри меня.
Я должен это сделать, не хочу, должен!
Не хочу! Обязан!
7
unread messages
Und dann schreit eine Stimme
und ich kann mich nicht mehr hören
Hilfe!
И голос кричит,
и я не могу больше слышать себя
Помогите!