Daría lo que fuera por tener
tan solo unos segundos para desaparecer
pero sigo tan visible como ayer
Я бы все отдала,
чтобы иметь пару секунд, для того чтобы исчезнуть.
Но я остаюсь такой же заметной, как и прежде.
2
unread messages
Daría lo que fuera por saber
que el suelo sigue aquí bajo mis pies
pero no... sigo siendo tan volátil como ayer
Я бы все отдала,
чтобы знать, что земля еще у меня под ногами.
Но нет... я продолжаю чувствовать себя, висящей в воздухе.
3
unread messages
Y daría, tantas cosas daría
solo porque este mundo no girara tan de prisa
tantas cosas daría, por no ver tus manías
por quedarme colgada una vez mas de tu sonrisa
И я отдала бы... я бы многое отдала,
лишь бы этот мир не крутился так быстро.
Я бы многое отдала, чтобы не видеть твоих странностей,
чтобы вновь быть обманутой твоей улыбкой.
4
unread messages
Daría lo que fuera por saber
que piensas cuando dices que todo va bien
tal vez, tendría una razón para correr
Я бы все отдала, чтобы знать,
что ты думаешь, когда говоришь, что все будет хорошо.
Возможно, у меня появилась бы причина бежать.
5
unread messages
Y daría, tantas cosas daría
solo porque este mundo no girara tan de prisa
tantas cosas daría, por no ver tus manías
por quedarme colgada una vez mas de tu sonrisa
y ya ves... no me quedan tantas cosas por perder
И я отдала бы... я бы многое отдала,
лишь бы этот мир не крутился так быстро.
Я бы многое отдала, чтобы не видеть твоих странностей,
чтобы вновь быть обманутой твоей улыбкой.
И ты видишь... мне уже почти нечего терять.
6
unread messages
Y daría... tantas cosas daría
solo porque este mundo no girara tan de prisa
tantas cosas daría...
Y daría...
И я отдала бы... я бы многое отдала,
лишь бы этот мир не крутился так быстро.
Я бы многое отдала...
И я отдала бы...