L

La oreja de van gogh

Lo que te conté mientras te hacías la dormida

Nadie como tú Spanish

1 unread messages
Nadie como tú para hacerme reír. Nadie como tu sabe tanto de mi. Nadie como tu es capas de compartir Mis penas, mis tristezas, mis ganas de vivir. Tienes ese don de dar tranquilidad De saber escuchar, de envolverme en paz. Tienes la virtud de hacerme olvidar El miedo que me da mirar la oscuridad. Solamente tú lo puedes entender Y solamente tú te lo podrás creer.

Никто не рассмешит меня так, как ты, Никто, кроме тебя, не знает столько обо мне, Никто, кроме тебя, не сможет разделить Мою грусть, печаль, желания жить. У тебя есть какой-то дар внушать спокойствие, Уметь выслушать, вернуть мне покой. У тебя есть особенность заставлять меня забыть о страхе, когда я смотрю в темноту. Только ты можешь понять это, И только ты сможешь в это поверить.
2 unread messages
En silencio y sin cruzar una palabra. Solamente una mirada es suficiente para hablar. Ya son más de veinte años de momentos congelados En recuerdos que jamás se olvidarán.

В тишине, не произнеся ни слова Всего лишь взгляд — этого хватит, чтобы поговорить Уже больше 20 лет таких запечатленных моментов, В воспоминаниях, которые никогда не забываются.
3 unread messages
Nadie como tú para pedir perdón. Nadie como tú valora esta canción. Nadie como tú me da su protección, Me ayuda a caminar, me aparta del dolor. Tienes ese don de dar tranquilidad, De saber escuchar, de envolverme en paz. Tienes la virtud de hacerme olvidar El miedo que me da mirar la oscuridad. Solamente tú lo puedes entender Y solamente tú te lo podrás creer.

Не перед кем, кроме тебя я не буду просить прощения Никто кроме тебя не оценит эту песню Никто кроме тебя не даст мне свою защиту Не поможет мне идти дальше и не отведет боль в строну. У тебя есть какой-то дар внушать спокойствие, Уметь выслушать, вернуть мне покой. У тебя есть особенность заставлять меня забыть о страхе, когда я смотрю в темноту. Только ты можешь понять это, И только ты сможешь в это поверить.
4 unread messages
En silencio y sin cruzar una palabra. Solamente una mirada es suficiente para hablar. Ya son más de veinte años de momentos congelados En recuerdos que jamás se olvidarán.

В тишине, не произнеся ни слова Всего лишь взгляд — этого хватит, чтобы поговорить Уже больше 20 лет таких запечатленных моментов, В воспоминаниях, которые никогда не забываются.
5 unread messages
Y pasarán los años y siempre estarás buscando Un plan para que se hagan realidad los sueños que Soñábamos antes de ayer al dormir Hablando del tiempo que nos quedará por vivir.

И пройдут годы, но ты все будешь составлять планы, чтобы реализовать наши мечты, которые мы вместе выдумывали засыпая, Разговаривая о времени, которое нам еще нужно прожить
6 unread messages
En silencio y sin cruzar una palabra. Solamente una mirada es suficiente para hablar. Ya son más de veinte años de momentos congelados En recuerdos que jamás se olvidarán.

В тишине, не произнеся ни слова Всего лишь взгляд — этого хватит, чтобы поговорить Уже больше 20 лет таких запечатленных моментов, В воспоминаниях, которые никогда не забываются.
7 unread messages
Y sin hablar. Solo al mirar sabremos llegar a entender Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará.

И не говоря, всего лишь посмотрев друг на друга мы понимаем, что никто и ничто в этой жизни не разлучит нас

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому