Él salía pronto de casa
Con la mano en el corazón
La corbata mal anudada
Y su parte de razón
Ella hacía después la cama
Con girones de su amor
Mientras iba recogiendo su dolor
Он уходил из дома рано,
С плохо завязанным галстуком
И, положа руку на сердце,
Будучи правым только наполовину.
После этого она застилала постель
Клочьями своей любви,
Вместе с этим собирая свою боль.
2
unread messages
Pero al regresar como cada día
La galerna abría el ventanal
El rencor sentado frente a la ira
Se desafiaban una vez más
Но, как и каждый день, по возвращении
Внезапный шторм распахивал окно.
Враждебность, сидящая напротив гнева —
Они снова бросали вызов друг другу.
3
unread messages
Sois los dos culpables de que en mi pecho
Vivan la serpiente y el alacrán
Vivan la tormenta y el desaliento
Las espinas del rosal
Вы оба виновны в том, что в моей груди
Живут змея и скорпион,
Живут буря и разочарование,
И шипы роз.
4
unread messages
Sois los dos culpables de que en mis sueños
No haya un cielo al que mirar
No haya un río, no haya campo
No haya paz
Вы оба виновны в том, что в моих снах
Нет неба над головой,
Нет реки, нет поля,
Нет покоя.
5
unread messages
El volvía tarde y cansado
Sin nada que contar
Ella abría sus ojos claros
Desgastados de esperar
Él huía como los gatos
Que se asustan al pasar
Mientras ella preparaba su verdad
Он возвращался поздно и был уставшим,
Ему нечего было рассказать,
Она открывала свои ясные глаза,
Уставшие от ожидания.
Он сбегал, как это делают коты,
Которые пугаются шагов,
Пока она готовила свою правду.
6
unread messages
Un guante caía sobre mis flores
Otro duelo a muerte iba a comenzar
El ruido de sables de cada noche
Con el mismo herido que reanimar
Перчатка упала на мои цветы,
Должна была начаться очередная смертельная дуэль.
Каждую ночь звук сабель
Воскрешал одну и ту же рану.
7
unread messages
Sois los dos culpables de que en mi pecho
Vivan la serpiente y el alacrán
Vivan la tormenta y el desaliento
Las espinas del rosal
Вы оба виновны в том, что в моей груди
Живут змея и скорпион,
Живут буря и разочарование,
И шипы роз.
8
unread messages
Sois los dos culpables de que en mis sueños
No haya un cielo al que mirar
No haya un río, no haya campo
Solo el mar de mi soledad
Вы оба виновны в том, что в моих снах
Нет неба над головой,
Нет реки, нет поля,
А только море моего одиночества.
9
unread messages
Sois los dos culpables de que en mi cuello
Sienta vuestras manos al despertar
Que me aprietan cada día un poco más
Вы оба виновны в том, что на моей шее
По пробуждении ощущаются ваши руки,
Которые сжимают меня немного сильнее с каждым днем.