Песня A l'enfant с переводом на русский | Группа la legende du roi arthur | Альбом La Légende du roi Arthur: Quand l'amour change le cours de l'histoire. Disk 1 | Английский по песням L

La legende du roi arthur

La Légende du roi Arthur: Quand l'amour change le cours de l'histoire. Disk 1

A l'enfant French

1 unread messages
En la ville de Caréol, vivait un seigneur Qui à son roi était entièrement dévoué Il avait pour épouse, une magnifique femme Dont tous les hommes louaient la beauté Cette femme mit au monde une fille Qui combla le seigneur de bonheur Jusqu’à ce jour maudit où le roi, Eu pour l'épouse du seigneur Un énorme coup de cœur. Mais elle se refusa à lui, Elle l'implorait, n'était-elle pas mariée A son plus fidèle sujet? Mais le roi, obstiné Ordonna à son conseiller de trouver une ruse Pour un jour, la posséder.

В городе Кареоле жил один господин, Бесконечно преданный своему королю. Женой его была прекрасная дама, О красоте которой ходили легенды. Эта дама родила мужу дочь, Наполнившую жизнь господина радостью... До того рокового дня, когда король Увидел его жену И воспылал к ней страстью. Но она отказала королю в его притязаниях, Разве не была она замужней женщиной, Верной своему супругу? Однако король, упорно желавший достичь цели, Приказал своему советнику найти способ Хоть на день овладеть ей.
2 unread messages
A l'enfant qui a vu ce qu'il n'aurait jamais dû Qui a ainsi perdu son insouciance A l'enfant qui n'a vu, dans la vie qu'une seule issue Apaise sa douleur dans la violence, De la douce vengeance

Ребёнку, видевшему то, что не должен, Потерявшему из-за этого беззаботность, Ребёнку, не видевшему в жизни иного выхода, Как утолить свою боль в жестокости, В сладостной мести.
3 unread messages
Alors le conseiller, magicien de surcroît Mit au point la plus terrible des manigances Un soir que le seigneur partit au combat Le magicien donna au roi son apparence Les portes du château s'ouvrirent au roi Et l'épouse, le prenant pour son mari L'aima en toute innocence Mais l'enfant compris que sont père, il n’était pas Alors elle hurla au monde sa souffrance

Советник, который был еще и магом, Пошел на ужаснейший обман. Однажды ночью, когда господин был в военном походе, Маг придал королю облик господина. Ворота замка распахнулись перед ним, И жена, приняв короля за мужа, Отдалась ему без малейших сомнений. Но ребёнок, поняв, что перед ним ненастоящий отец, Закричал миру о своем страдании.
4 unread messages
A l'enfant qui a vu ce qu'il n'aurait jamais du Qui a ainsi perdu son insouciance A l'enfant qui n'a vu, dans la vie qu'une seule issue Apaise sa douleur dans la violence, De la douce vengeance

Ребёнку, видевшему то, что не должен, Потерявшему из-за этого беззаботность, Ребёнку, не видевшему в жизни иного выхода, Как утолить свою боль в жестокости, В сладостной мести.
5 unread messages
Cette nuit la, le seigneur mourut au combat Son épouse ne se remit jamais de cette forfaiture Uther Pendragon était le nom de ce roi Et de cette union illégitime naquit un fils

Той же ночью господин погиб на поле боя. Его жена уже не смогла смыть с себя это предательство. Тот король звался Утером Пендрагоном, И от этой незаконной связи родился сын...
6 unread messages
Arthur

Артур.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому