L

La factoria

Más allá

Ese hombre es mío Spanish

1 unread messages
¡Factoría! ¡Esto es para las mujeres Que se meten con los hombres ajenos! ¡Wila! ¡Lo mío es mío, y nadie me lo quita! ¡Pa' que sepas na' más!

Фактория! Эта песня для женщин, Которые пристают к чужим мужчинам! Шлюха! 1 Мой значит мой, и никто у меня его не отнимет! Просто чтоб ты знала!
2 unread messages
Con mi marido no, no, Con mi marido no te metas, Pa' mí solita, Parece que tú no quieres entender, Que lo ajeno se respeta. ¡Mío! Con mi marido no, no, Con mi marido no te metas, Parece que tú no quieres entender, Que lo ajeno se respeta. ¡No, no!

С моим мужем нет, нет, С моим мужем не связывайся. Он для меня одной! Кажется, ты не хочешь понять, Что чужое надо уважать. Мой! С моим мужем нет, нет, С моим мужем не связывайся. Кажется, ты не хочешь понять, Что чужое надо уважать. Нет, нет!
3 unread messages
Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama, de su corazón, Nadie me lo quita. Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama y de su corazón, Nadie me lo quita.

Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет. Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет.
4 unread messages
Yo ya estoy cansada De que lo llame y lo moleste; Tú lo que estás buscando Es que te agarre y te reviente, Que te tome por el pelo Y te rompa la frente, Esto te pasará Si tú sigues de indecente.

Я уже устала от того, Что она ему звонит и надоедает, Ты нарываешься на то, чтобы Я в тебя вцепилась и задала взбучку; Чтобы я тебя схватила за волосы И расшибла тебе лоб. Это произойдёт с тобой, Если ты продолжишь вести себя неприлично.
5 unread messages
Me vale cero puntos, Reyna, lo que tú hagas, Yo soy la que le quita el sueño, también la pijama, La que duerme con él en la misma cama, La que le hace el amor cuando me da la gana. Aunque le haga brujería y le prenda una vela, Aunque le rece a todos los santos y haga lo que quiera, Tú solo me lo quitas el día que yo muera, ¡Porque ese hombre es mío aunque a ti te duela!

Мне до одного места, красотка, 2 что ты будешь делать. Я та, кто лишает его сна, а также пижамы, Та, кто спит с ним в одной кровати, Та, кто занимается с ним любовью, когда мне захочется. Даже если ты сделаешь ему приворот и зажжёшь свечку, Даже если ты помолишься всем святым И сделаешь, что угодно ещё, Ты у меня его отнимешь лишь после моей смерти, Потому что этот мужчина мой, хоть тебе это и не нравится.
6 unread messages
No te metas, loca, a jugar con candela, La que juega con fuego, tú sabes que se quema, No le temo a nadie, peleo con cualquiera, Yo defiendo a mi hombre como una fiera.

Не ввязывайся, ненормальная, в игры с огнём. Ты же знаешь, что тот, кто играет с огнём, обжигается, Я не боюсь никого, сражусь с кем угодно, Я защищаю своего мужчину как хищный зверь.
7 unread messages
Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama, de su corazón, Nadie me lo quita. Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama y de su corazón, Nadie me lo quita.

Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет. Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет.
8 unread messages
Cuando defiendo lo mío yo voy 100% a mí, De lo que a mí me sobra, entiende, que te falta a ti, Ese papi mío, mira, yo lo seducí, Así que búscate otro, que este hombre es para mí.

Когда я защищаю своё, выкладываюсь на 100%, Того, чего во мне с избытком, пойми, тебе не хватает. Этот малыш мой, слышишь, я его соблазнила, Так что поищи себе другого, этот мужчина мой.
9 unread messages
Si vienes de atrevida yo voy a ponerte freno, Voy a enseñarte a respetar a los hombres ajenos, Ve a recorrer el mundo que de hombres está lleno Aunque el mío esté más bueno.

Если ты припрёшься внаглую, я остановлю тебя, Научу тебя не покушаться на чужих мужчин, Иди, колесить по миру, в котором полно мужиков, Хоть мой и намного лучше.
10 unread messages
Con mi marido no, no, Con mi marido no te metas, Parece que tú no quieres entender, Que lo ajeno se respeta. ¡Mío! Con mi marido no, no, Con mi marido no te metas, Parece que tú no quieres entender, Que lo ajeno se respeta. ¡No, no! ¡Wila!

С моим мужем нет, нет, С моим мужем не связывайся. Кажется, ты не хочешь понять, Что чужое надо уважать. Мой! С моим мужем нет, нет, С моим мужем не связывайся. Кажется, ты не хочешь понять, Что чужое надо уважать. Нет, нет! Шлюха!
11 unread messages
Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama, de su corazón, Nadie me lo quita. Ese hombre es mío, Para mí solita, Soy dueña de su cama, de su corazón, Nadie me lo quita.

Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет. Этот мужчина мой, Для меня одной, Я хозяйка его постели, его сердца, Никто у меня его не отнимет.
12 unread messages
No te metas, loca, a jugar con candela. ¡Factoría! No le temo a nadie, peleo con cualquiera, Lo mío es mío y nadie me lo quita. No te metas, loca, a jugar con candela, ¡Factoría! No le temo a nadie, peleo con cualquiera. ¡Mío!

Не ввязывайся, ненормальная, в игры с огнём. Фактория! Я не боюсь никого, сражусь с кем угодно, Мой значит мой, и никто у меня его не отнимет. Не ввязывайся, ненормальная, в игры с огнём. Фактория! Я не боюсь никого, сражусь с кем угодно. Мой!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому